"regional needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإقليمية
        
    • للاحتياجات الإقليمية
        
    • الحاجات الإقليمية
        
    • الاحتياجات القطرية
        
    There will be additional infrastructure in other locations to support the regional needs of the Organization. UN وستتوافر هياكل أساسية إضافية في أماكن أخرى لدعم الاحتياجات الإقليمية للمنظمة.
    (xxii) African countries have established three subregional centres and one regional coordinating centre to address specific subregional and regional needs in the area of chemicals and hazardous waste management; UN ' 22` أنشأت البلدان الأفريقية ثلاثة مراكز دون إقليمية ومركزاً إقليمياً للتنسيق بهدف تلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية المحددة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Designed to be customized to regional needs, the programme will initially focus on Africa and the South Pacific. UN وفي المرحلة الأولى سيركز البرنامج الذي سيصمم لتلبية الاحتياجات الإقليمية على أفريقيا جنوب المحيط الهادئ.
    A regional needs assessment and analysis of juvenile justice legislation and of prison conditions and the status of implementation of alternatives to imprisonment were done. UN وأجري تقييم للاحتياجات الإقليمية وتحليل لتشريعات قضاء الأحداث ولأوضاع السجون ولحالة تنفيذ بدائل السجن.
    A careful selection of initiatives which address regional needs UN دقة اختيار المبادرات التي تستجيب للاحتياجات الإقليمية
    However, there is clearly a gap between the regional needs and the level of contributions received, particularly to support basic demographic research. UN ومع ذلك، ثمة ثغرة واضحة بين الاحتياجات الإقليمية ومستوى التبرعات الواردة، ولا سيما لدعم الأبحاث الديمغرافية الأساسية.
    It had actively facilitated the participation of other South-East Asian States with a view to aligning Forum activities with regional needs. UN وقامت بدور ناشط في تيسير مشاركة غيرها من الدول من جنوب شرق آسيا من أجل مواءمة أنشطة المنتدى مع الاحتياجات الإقليمية.
    To that end, the proposed establishment of a coordination platform will help to ensure that the efforts of the international community are aligned with the regional needs identified through a bottom-up process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيساعد برنامج التنسيق المقترح إنشاؤه في كفالة مواءمة جهود المجتمع الدولي مع الاحتياجات الإقليمية المحددة عن طريق عملية تنطلق من القاعدة.
    They will build on the guidance contained in the action plan to elaborate specific technical assistance and training programmes tailored to regional needs for capacity development. UN وستستند إلى التوجيهات الواردة في خطة العمل لوضع برامج محددة للمساعدة التقنية والتدريب تُكيّف بحسب الاحتياجات الإقليمية لتطوير القدرات.
    The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    regional needs in the development and implementation of environmental policies and laws will be identified and addressed in particular through regional policy dialogues and other modalities coordinated by the regional offices of UNEP. UN وسيتم تعيين الاحتياجات الإقليمية في وضع وتنفيذ السياسات والقوانين ومعالجة هذه الاحتياجات، على وجه الخصوص، بواسطة حوارات سياساتية وأساليب أخرى تنسقها مكاتب اليونيب الإقليمية.
    These reforms are carefully designed to attain a high sustained economic growth rate with gradual poverty reduction and to address regional needs through decentralization and federalism. UN وهذه الإصلاحات مصممة بعناية لتحقيق معدل نمو اقتصادي مستمر عال مع خفض تدريجي في الفقر ولتلبية الاحتياجات الإقليمية من خلال اللامركزية والفيدرالية.
    Several delegations agreed with the recommendation that, at this stage, the effort should be aimed at establishing regional federations and servicing regional needs, rather than attempting to establish a global federation. UN واتفقت عدة وفود مع ما جاء في التوصية من أنه ينبغي أن تستهدف الجهود في المرحلة الحالية إنشاء اتحادات إقليمية وخدمة الاحتياجات الإقليمية بدلاً من محاولة إنشاء اتحاد عالمي.
    Several delegations agreed with the recommendation that, at this stage, the effort should be aimed at establishing regional federations and servicing regional needs, rather than attempting to establish a global federation UN واتفقت عدة وفود مع ما جاء في التوصية من أنه ينبغي أن تستهدف الجهود في المرحلة الحالية إنشاء اتحادات إقليمية وخدمة الاحتياجات الإقليمية بدلاً من محاولة إنشاء اتحاد عالمي.
    States encouraged the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament to assist in the matching of regional expertise and resources with regional needs. UN وحثَّت الدولُ مراكزَ الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح على المساعدة في التوفيق بين الخبرات والموارد الإقليمية وبين الاحتياجات الإقليمية.
    3. Consultation workshop on regional needs of Stockholm Convention implementation UN 3- حلقات عمل تشاورية بشأن الاحتياجات الإقليمية لتنفيذ اتفاقية استكهولم
    (c) The status of the RSTHs should be decided by the regions themselves according to specific regional needs. E. Mandates UN ينبغي أن تُقرّر المناطق نفسها بشأن وضع مراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية وفقًا للاحتياجات الإقليمية المُحددة.
    The prospective information centre in Luanda should be established without delay, and any decision on reorganizing the centres should be made in consultation with the host countries and in keeping with the regional needs. UN وينبغي إقامة مركز الإعلام المزمع إنشاؤه في لواندا دون تأخير، وأي قرار يتعلق بإعادة تنظيم المراكز ينبغي أن يُتخذ بالتشاور مع البلدان المضيفة ووفقا للاحتياجات الإقليمية.
    These arrangements are important in responding to specific regional needs, but they may require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. UN وتتسم هذه الترتيبات بالأهمية فيما يتعلق بالاستجابة للاحتياجات الإقليمية المحددة، لكنها قد تستلزم التنسيق لتجنب تجزؤ السياسات وعدم الاتساق مع النظم المتعددة الأطراف والمعايير الدولية.
    Other members said that information sharing, including through webinars, should take into account regional needs in addition to more general requirements. UN وقال أعضاء آخرون إن تبادل المعلومات بشتى الطرق، ومنها الندوات الإلكترونية، يجب أن يأخذ في الاعتبار الحاجات الإقليمية بالإضافة إلى احتياجات أخرى ذات صفة عامة.
    The new programme will take into account evolving country and regional needs, the weaknesses identified above and changes in both the external and internal policy environment. UN وسيراعي البرنامج الجديد الاحتياجات القطرية والإقليمية المتطورة، ومواضع الضعف المحددة آنفا، والتغيرات في كل من بيئة السياسات الخارجية والداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more