"regional ombudsmen" - Translation from English to Arabic

    • أمناء المظالم الإقليميين
        
    • أمناء المظالم الإقليميون
        
    • أمين المظالم الإقليمي
        
    • وأمناء المظالم الإقليميون
        
    • وأمناء المظالم الإقليميين
        
    • وأُمناء المظالم الإقليميون
        
    • وأُمناء مظالم إقليميين
        
    • لأمناء المظالم الإقليميين
        
    • أمناء مظالم إقليميين
        
    • أمين مظالم إقليمي
        
    • الإقليميين لأمين المظالم
        
    • اﻹقليميون
        
    The opposite is also true, which is why the establishment of a successful practice based on a solid reputation was paramount among the regional ombudsmen's priorities. UN والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين.
    As anticipated, the reporting period was characterized by a 70 per cent increase in cases brought forward by Secretariat personnel alone, owing in large part to the presence of regional ombudsmen on the ground. UN وكما كان متوقعاً، اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة نسبتها 70 في المائة في الحالات التي قدمها موظفو الأمانة العامة، وهذا عائد بشكل رئيسي إلى وجود أمناء المظالم الإقليميين على الأرض.
    The regional ombudsmen have started to mediate cases and collaborate closely with the Mediation Service in this regard. UN وبدأ أمناء المظالم الإقليميون بالتوسُّط في الحالات القائمة وبالتعاون بشكل وثيق مع دائرة الوساطة في هذا الصدد.
    The regional ombudsmen completed an Ombudsman certification course and an additional training course to receive certification as mediators UN أنهى أمناء المظالم الإقليميون دورة تدريبية للحصول شهادة أمين مظالم، ودورة تدريبية إضافية للحصول على شهادة وسيط
    These peacekeeping areas employ over 8,000 staff who are not served by the regional ombudsmen. UN ويعمل في مناطق عمليات حفظ السلام هذه أكثر من 000 8 موظف ممن يفتقرون إلى خدمات أمين المظالم الإقليمي.
    (b) Information on other specific action taken by the Human Rights Ombudsman and regional ombudsmen to combat racial discrimination. UN (ب) أية إجراءات محددة أخرى اتخذها أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميون لمكافحة التمييز العنصري.
    As more experience is gained, the Office will continue to monitor the balance between the workload of the regional ombudsmen and the resources allocated. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة.
    They were also among the top concerns at the field level, as reported by the regional ombudsmen. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    Quarterly reports from the regional ombudsmen to the Office of the United Nations Ombudsman at Headquarters UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Monthly meetings of the regional ombudsmen with other offices of the administration of justice system at the local level UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    :: Quarterly reports from the regional ombudsmen to OMB at Headquarters UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    :: Monthly meetings of the regional ombudsmen with other offices of the administration of justice system at the local level UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    In this context, the regional ombudsmen will continue to collaborate with relevant stakeholders both in the field and at Headquarters to promote such an approach. UN وفي هذا السياق، سيواصل أمناء المظالم الإقليميون التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين في الميدان وفي المقر من أجل النهوض بهذا النهج.
    The regional ombudsmen facilitate conflict resolution by providing direct, in-person intervention through their presence at the major duty stations and through regional mission visits. UN ويقوم أمناء المظالم الإقليميون بتسهيل تسوية المنازعات عن طريق توفير تدخل شخصي مباشر من خلال وجودهم في مراكز العمل الرئيسية، وعن طريق زيارة البعثات الموجودة في المنطقة.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    Throughout 2011, the regional ombudsmen continued to reach out to executive directors and chiefs, conduct town hall meetings and presentations for staff, hold panel discussions with key stakeholders and carry out field visits. UN وطوال عام 2011، استمر أمناء المظالم الإقليميون في الاتصال بالمديرين التنفيذيين والرؤساء وعقد لقاءات مفتوحة وتقديم عروض للموظفين، وعقد حلقات نقاش مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والقيام بزيارات ميدانية.
    These missions employ over 7,000 staff who are not served by the regional ombudsmen. UN ويعمل في هذه البعثات أكثر من 000 7 موظف يفتقرون إلى خدمات أمين المظالم الإقليمي.
    The Committee regrets the lack of information on instances where the Federal Commissioner for Human Rights and the regional ombudsmen initiated the drafting of legislation, or referred individual cases to courts. UN 6- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الحالات التي بادر فيها المفوض الاتحادي لحقوق الإنسان وأمناء المظالم الإقليميون إلى صياغة تشريعات، أو إحالة قضايا فردية إلى المحاكم.
    The parties agreed that once communication lines between the mediation services and the regional ombudsmen, on the one hand, and the Ombudsman for funds and programmes, on the other, have been clarified, the discussion on cost-sharing with respect to these remaining, specific aspects can be concluded. UN واتفق الأطراف على أنه، بمجرد توفر توضيحات بشأن خطوط الاتصال بين خدمات الوساطة وأمناء المظالم الإقليميين من ناحية، وبين أمين المظالم المعني بالصناديق والبرامج من الناحية الأخرى، فسيصبح من الممكن اختتام النقاش حول تقاسم التكاليف فيما يتعلق بهذه الجوانب المحددة المتبقية.
    Role of the Human Rights Ombudsman and the regional ombudsmen in combatting racial discrimination UN الدور الذي يضطلع به أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان وأُمناء المظالم الإقليميون في مجال مكافحة التمييز العنصري
    It has also allowed the regional ombudsmen to build trust and credibility with their constituencies. UN وأتاح ذلك أيضاً لأمناء المظالم الإقليميين بناء الثقة والمصداقية مع فئاتهم المستهدفة.
    These missions employ more than 7,000 staff who are not served by the regional ombudsmen. UN ويعمل في هذه البعثات ما يربو على 000 7 موظف لا تشملهم خدمات أمناء مظالم إقليميين.
    47. The reduced requirements were attributable to delays in the identification and recruitment of candidates meeting the requirements of the posts in the new regional ombudsmen offices, in particular for the two regional ombudsmen posts at the P-5 level. UN 47 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر تحديد المرشحين المستوفين لشروط الوظائف في المكاتب الجديدة لأمين المظالم واستقدامهم لشغل هذه الوظائف، وبخاصة وظيفتي أمين مظالم إقليمي على مستوى الرتبة ف-5.
    76. The additional requirements were attributable to the unbudgeted establishment of a six-month Case Officer position at the P-4 level at Headquarters to provide Ombudsman services to staff in peacekeeping missions not covered by the regional offices and pending the finalization of recruitment of staff in the regional ombudsmen offices. UN 76- تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى إنشاء وظيفة لمدة ستة أشهر برتبة ف-4 غير مدرجة في الميزانية لموظف معني بالحالات في المقر لتقديم خدمات أمين المظالم إلى الموظفين في بعثات حفظ السلام غير المشمولين بالمكاتب الإقليمية إلى حين الانتهاء من تعيين موظفين في المكتبين الإقليميين لأمين المظالم.
    The regional ombudsmen reported annually to the regional authorities and to Parliament on their activities. UN ويقدم محامو المواطنين اﻹقليميون تقريراً سنوياً عن أنشطتهم إلى السلطات اﻹقليمية وإلى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more