"regional or local" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية أو المحلية
        
    • إقليمية أو محلية
        
    • الإقليمي أو المحلي
        
    • الاقليمية أو المحلية
        
    • إقليمي أو محلي
        
    • إقليميا أو محليا
        
    • الإقليمية والمحلية
        
    At the same time, the Department could consider providing material to national, regional or local broadcasters that would encourage them to feature the United Nations in programmes of their own. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للإدارة أن تنظر في أمر توفير مواد لهيئات الإذاعة الوطنية أو الإقليمية أو المحلية لتشجيعها على تناول الأمم المتحدة ضمن برامجها الخاصة بها.
    Such programmes can be managed by the national, regional or local governments or by civil society, including disabled peoples' organizations. UN ويمكن إدارة هذه البرامج من جانب الحكومات الوطنية أو الإقليمية أو المحلية أو المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Some States provide territorial, political or cultural autonomy which facilitates minority participation in regional or local institutions and establish forms of local or minority self-government. UN وتوفر بعض الدول الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أو الثقافي الذي ييسر مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية وينشئ أشكالا من الحكم الذاتي المحلي أو للأقليات.
    There are currently several regional or local organizations, some of which have joined to form a federation. UN وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد.
    Some of the programmes are organized at the national level, while others have been implemented as regional or local initiatives. UN وتنظم بعض البرامج على الصعيد الوطني، بينما تنفذ برامج أخرى بوصفها مبادرات إقليمية أو محلية.
    Today this kind of operation is concentrated on a national level and there are no such services on a regional or local level. UN ويتركز تقديم هذا النوع من الخدمات في الوقت الحاضر على المستوى الوطني، فلا تقدم خدمات مشابهة على المستوى الإقليمي أو المحلي.
    Government response to the sustainability of tourism is often stronger at a regional or local level than at a national level. UN 19 - غالباً ما تكون استجابة الحكومة لاستدامة السياحة أقوى على المستوى الإقليمي أو المحلي منها على المستوى الوطني.
    Where minorities are geographically concentrated, forms of devolved power or territorial or political autonomy can facilitate minority participation in regional or local institutions. UN وفي المناطق التي تتركز فيها الأقليات جغرافياً، يمكن لأي شكل من أشكال نقل السلطة أو الاستقلال الذاتي الإقليمي أو السياسي أن يسهِّل مشاركة الأقليات في المؤسسات الإقليمية أو المحلية.
    The Committee is of the opinion that criteria must be clearly set for determining training priorities and that central, regional or local facilities should be used whenever deemed cost-effective. UN وترى أنه ينبغي وضع المعايير بوضوح لتحديد أولويات التدريب وينبغي استخدام المرافق المركزية أو الإقليمية أو المحلية كلما كان استخدامها ناجعا من حيث التكلفة.
    Partly as a result of a legacy of centralized government, however, today regional or local identity in Chile is not fully articulated, despite the reintroduction of local elections in 1992. UN واليوم، وكنتيجة جزئية لإرث حكومة مركزية، فإن الهوية الإقليمية أو المحلية في شيلي غير محددة تماماً، بالرغم من إعادة إدخال نظام الانتخابات المحلية في عام 1992.
    This is in part because traffickers have freedom of movement from the Gulf of Aden coast to southern Somalia, encountering no regional or local administration. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى حرية الحركة من ساحل خليج عدن صوب جنوب الصومال، دون مواجهة السلطات الإدارية الإقليمية أو المحلية.
    The reality is that most of the graduates join the national Government or regional or local authorities where they inevitably begin to operationalize some of these policies. UN والحقيقة أن معظم المتخرجين يلتحقون بالعمل لدى الحكومة الوطنية أو السلطات الإقليمية أو المحلية حيث لا مناص من تنفيذهم لبعض هذه السياسات.
    In most countries, the supply and management of water has traditionally been the domain of public entities at the national, regional or local levels. UN 33- إن خدمات الإمداد بالمياه وإدارتها تندرج في نطاق الهيئات العامة على المستويات الوطنية أو الإقليمية أو المحلية في معظم البلدان.
    In order to locate suspicious goods, including those which could be used by terrorists, customs agents are authorized under article 75 of the Customs Code to make home visits -- in other words, to carry out searches -- in the company of a local municipal official, whether a judicial police officer or a representative of the regional or local authority. UN وبغية التفتيش عن السلع الحساسة، بما فيها السلع التي يمكن للإرهابيين استخدامها، تجيز المادة 75 من القانون المذكور آنفا لضباط الجمارك تفتيش منازل الأشخاص المعنيين، بصحبة ضابط بلدية من المنطقة المعنية، أو ضابط شرطة قضائية، أو ممثل للسلطة الإقليمية أو المحلية.
    Some of the programmes are organized at the national level while others have been implemented as regional or local initiatives. UN ونُظمت بعض البرامج على المستوى الوطني ونُفذ غيرها في شكل مبادرات إقليمية أو محلية.
    Thus, groundwater arrangements are best handled by regional or local action taking into account the political, social, economic and other factors affecting each unique situation. UN وبالتالي، فإن ترتيبات المياه الجوية تعالج على أحسن وجه عن طريق إجراءات إقليمية أو محلية تراعي العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من العوامل التي تؤثر على كل حالة فريدة.
    It is estimated that in 2006 some 66 per cent of British adults read a national newspaper and over 83 per cent a regional or local newspaper. UN وتشير التقديرات إلى أن 66 في المائة تقريباً من البالغين البريطانيين قرأوا صحيفة وطنية وأكثر من 83 في المائة قرأوا صحيفة إقليمية أو محلية في عام 2006.
    Global, regional or local long-term agreements UN الاتفاقات الطويلة الأجل على الصعيد العالمي أو الإقليمي أو المحلي
    No special funds have been allocated for these purpose from the state budget so far; NGOs may apply for subsidies within subsidy systems of individual ministries and at regional or local level. UN ولم تُخصص أية أموال خاصة لهذه الأغراض من ميزانية الدولة حتى الآن، ويمكن أن تطلب المنظمات غير الحكومية إعانات في إطار نظم الإعانات التي تقدمها مختلف الوزارات وعلى الصعيد الإقليمي أو المحلي.
    These associations can have a national, regional or local scope and have the right to participate in the definition of the policies and of the broad legislative orientations for the promotion of women's rights. UN ويمكن أن تعمل هذه الجمعيات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن يكون لها الحق في المشاركة في تحديد السياسات والتوجهات التشريعية العريضة لتعزيز حقوق المرأة.
    In the stricken countries regional or local conflicts caused disruption of States, their economies and social structures and often led to unprecedented humanitarian crises. UN وفي البلدان المنكوبة تسببت النزاعات الاقليمية أو المحلية في تعطيل الدول واقتصاداتها وهياكلها الاجتماعية وأدت أحيانا إلى أزمات انسانية لم يسبق لها مثيل.
    Decisions should be taken at a level appropriate to the type of decision - international, national, regional or local. UN 5 - ينبغي اتخاذ القرارات على المستوى الملائم لنوع القرار - دولي، وطني أو إقليمي أو محلي.
    Two three-week international courses on project preparation and evaluation, for 30 national, regional or local government officials and for academics and experts interested in this area UN دورتان دراسيتان دوليتان مدة كل منهما ثلاثة أسابيع عن إعداد وتقييم المشاريع لفائدة 30 مسؤولا حكوميا وطنيا أو إقليميا أو محليا ولفائدة الأكاديميين والخبراء المهتمين بهذا المجال
    The events of the past century bore witness to the gravest armed conflicts in the history of humankind and to a great number of regional or local armed conflicts that claimed a considerable and unfortunate number of human victims. UN لقد شهدت أحداث القرن الماضي أشد الصراعات المسلحة خطراً في تاريخ البشرية، وتزايدت الصراعات المسلحة الإقليمية والمحلية التي أزهقت أرواح عدد كبير يؤسف له من الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more