"regional organizations and the" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الإقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية
        
    • للمنظمات الإقليمية
        
    • المنظمات الاقليمية
        
    • والمنظمات الاقليمية
        
    • بالمنظمات الإقليمية
        
    There was an urgent need for stronger cooperation between such regional organizations and the United Nations. UN وثمة حاجة مُلحة لوجود تعاون أقوى بين المنظمات الإقليمية من هذا القبيل وبين الأمم المتحدة.
    The principal features of this development emerge globally in the context of the regional organizations and the United Nations system. UN وتظهر المعالم الرئيسية لهذا التوجه عموما في إطار المنظمات الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    :: How can we coordinate the planning and running of operations, particularly with regional organizations and the international financial institutions? UN :: كيف يمكننا أن ننسق التخطيط للعمليات وإدارتها، لا سيما مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية؟
    Under-Secretary-General held 134 meetings with briefings to individual Member States and regional organizations and the Assistant Secretary-General held 64 meetings. UN عقد وكيل الأمين العام 134 اجتماعا لإحاطة فرادى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وعقد الأمين العام المساعد 64 اجتماعا.
    Council members agreed that, while national authorities bore the primary responsibility for protecting civilians, regional organizations and the international community also had an important role to play. UN واتفق أعضاء المجلس على أن السلطات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين إلا أنه يتعين على المنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام.
    Fourth, a better flow of information among regional organizations and the United Nations should be established. UN رابعا، ينبغي أن يكون هناك تدفق أفضل للمعلومات بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    :: Strengthening cooperation through capacity-building, strategic development and operational interaction between regional organizations and the United Nations; UN :: تعزيز التعاون عن طريق بناء القدرات والتطوير الاستراتيجي والتفاعل التنفيذي بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة؛
    Steps should also be taken to ensure that regional organizations and the countries in the region of the conflict played as full a role as possible. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة قيام المنظمات الإقليمية والبلدان الواقعة في منطقة الصراع بأكبر دور ممكن.
    The Organization's support was vital to building the peacekeeping capacities of African regional organizations and the African Union, in order to make the continent an effective partner in global peacemaking efforts. UN غير أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة حيوي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية الأفريقية والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحفظ السلام لكي تصبح القارة شريكاً فعالاً في جهود حفظ السلام العالمية.
    First is the challenge for regional organizations and the United Nations to coordinate effectively at the operational level. UN أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات.
    If possible, our annual meeting could be arranged so as to coincide with meetings between regional organizations and the Security Council. UN ويمكن الترتيب لاجتماعنا السنوي بحيث يتزامن، إذا أمكن، مع الاجتماعات بين المنظمات الإقليمية ومجلس الأمن.
    In that regard, strengthening communication and cooperation between regional organizations and the two Committees and enhancing related programmes and mechanisms would further strengthen the effectiveness of international counter-terrorism efforts. UN وفي هذا الصدد، من شأن تعزيز وسائل الاتصال والتعاون بين المنظمات الإقليمية وهاتين اللجنتين، ووضع برنامج وآليات لهذا التعاون، أن يقوّي فعالية الجهد العالمي للتصدي للإرهاب.
    Therefore, I emphasize that cooperation between regional organizations and the United Nations should be guided towards strengthening the capabilities of regional organizations. UN ولذلك أؤكد على وجوب توجيه التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة نحو تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية.
    In that connection, it was to be hoped that fruitful cooperation would be strengthened between regional organizations and the United Nations. UN وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Despite the best intentions and efforts of regional organizations and the United Nations, a scourge of a different nature continues to threaten many parts of the world. UN وبالرغم من أفضل نوايا وجهود المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، لا تزال آفة ذات طابع مختلف تهدد أنحاء كثيرة من العالم.
    regional organizations and the United Nations could play an important part in this work. UN وأشارت إلى أن بإمكان المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة تأدية دور هام في إطار هذا العمل.
    This is done increasingly in partnership with United Nations country teams and the Resident Coordinator, and more and more in cooperation with regional organizations and the donor community, including development funds. UN ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية.
    One notes too that the United Nations system and the regional organizations and the international financial institutions have begun to align themselves by adapting their support tools to post-conflict peacebuilding. UN ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    This will require close cooperation between all actors involved in the Central African Republic, including the countries of the region, subregional and regional organizations and the broader international community. UN وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها بلدان المنطقة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا.
    regional organizations and the United Nations regional centres for peace and disarmament could also play a useful role in promoting transparency in armaments. UN ويمكن أيضا للمنظمات الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تؤدي دورا مفيدا في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    A concerted effort by regional organizations and the international community can get us to the promised land of international peace. UN ويمكن بجهد متضافر من جانب المنظمات الاقليمية والمجتمع الدولي أن نصل الى أرض الميعاد أي الى السلم الدولي.
    regional organizations and the United Nations system play only the role that Member States assign them. UN والمنظمات الاقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة لا تضطلع إلا بالدور الذي تحدده لها الدول اﻷعضاء.
    He/she would also steer the policy and partnerships efforts of the Division, providing support and performing representational and outreach functions with regional organizations and the academic and policy communities. UN كما سيوجه أيضا الجهود التي تبذلها الشعبة في مجالي السياسات والشراكات، مع تقديم الدعم وتأدية مهام تمثيل الشعبة والاتصال بالمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية ودوائر واضعي السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more