"regional powers" - Translation from English to Arabic

    • القوى الإقليمية
        
    • قوى إقليمية
        
    • للدول اﻹقليمية
        
    External factors that affect the process are the attitudes of other interested parties, such as neighbouring countries or regional powers. UN والعوامل الخارجية التي تؤثر في العملية هي مواقف الأطراف المعنية الأخرى، مثل البلدان المجاورة أو القوى الإقليمية.
    The Council reaffirmed its support for the Transitional Federal Government while it requested the two parties and regional powers to abide by the United Nations arms embargo. UN وأكد المجلس من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية فيما طلب من الطرفين ومن القوى الإقليمية التقيد بحظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة.
    We hope to see ASEAN play a pivotal role in the evolution of a new equilibrium in the Asia-Pacific region that will consolidate the peaceful engagement of regional powers with one another. UN ويحدونا الأمل في أن نرى الرابطة تؤدي دورا محوريا في بلورة توازن جديد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسهم في توطيد التعامل السلمي فيما بين القوى الإقليمية.
    New actors rise; new regional powers emerge. UN فيبرز فاعلون جدد، وتبزغ قوى إقليمية جديدة.
    The Pacific nations continue to remain beholden to regional powers through aid and therefore continue the colonialist perspective by proxy. UN ولا تزال دول المحيط الهادئ تحت رحمة قوى إقليمية لما تتلقاه منها من معونة، لذلك فهي تمضي في التعبير عن وجهة النظر الاستعمارية بالوكالة.
    44. His delegation was concerned at the emerging tendency to attribute a peace-keeping role to regional powers. UN ٤٤ - وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء الاتجاه البارز نحو اسناد دور في مجال حفظ السلم للدول اﻹقليمية.
    To counter such conflict-supporting neighbours, a peace operation will require the active political, logistical and/or military support of one or more great powers, or of major regional powers. UN وللتصدي لتلك الدول المجاورة التي تدعم الصراع، ستحتاج أي عملية سلام إلى الدعم التعبوي و/أو العسكري والسياسي النشط من واحدة أو أكثر من الدول الكبرى أو القوى الإقليمية الرئيسية.
    55. The Brahimi report emphasized the role of one or more regional powers in ensuring the success of peacekeeping operations. It was the view of his delegation that the role of regional powers and organizations in the prevention of armed conflicts could and should be restricted. UN 55 - وأشار إلى أن تقرير الإبراهيمي يشدد على دور واحدة أو أكثر من القوى الإقليمية في نجاح عمليات حفظ السلام، وقال إن من رأي وفده أن دور القوى والمنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن بل ينبغي أن يكون محدودا.
    Here we wonder if it is not time for the United States to rein in such Israeli arrogance, especially since United States military and economic aid is responsible for feeding this Israeli belligerence and for giving Israel an edge over all the other regional powers. UN وهنا يحق لنا أن نتساءل: ألم يئن الأوان كي تتحرك الولايات المتحدة لكبح جماح الغطرسة الإسرائيلية، خصوصاً وأن مساعداتها العسكرية والاقتصادية وغيرها هي التي تُغذي الصلف الإسرائيلي وتكفل لإسرائيل ميزة التفوق على كل القوى الإقليمية.
    In recent history, a variety of regional powers – the Shah’s Iran and Nasser’s Egypt – have arisen in the Middle East. Turkey’s arrival as a regional power is different in that its democratic structures make an active peacemaker, not a local bully. News-Commentary يذكر التاريخ المعاصر بروز عدد من القوى الإقليمية في الشرق الأوسط ـ مثل الشاه في إيران، و جمال عبد الناصر في مصر. لكن بروز تركيا باعتبارها قوة إقليمية يختلف عن القوى السابقة بسبب بنيتها الديمقراطية التي تجعل منها صانعاً نشطاً للسلام وليس مجرد قوة من قوى الشغب المحلية.
    Its only allies in the region are Syria and Hezbollah. What’s more, it is threatened by a de-facto anti-Iranian coalition of all other regional powers, united by their fear of Iranian ascendancy. News-Commentary إلا أن إيران أيضاً تعاني من عزلة نسبية. ذلك أن سوريا وحزب الله هما الحليفان الوحيدان لها في المنطقة. هذا فضلاً عن التهديد المتمثل في التحالف الفعلي المناهض لإيران والمؤلف من كافة القوى الإقليمية الأخرى، التي توحدت بفعل خوفها من نجاح إيران في فرض هيمنتها.
    18. Even then, the negotiation of an appropriate role for the Taliban in government is likely to be slow and tortuous, and will require many confidence-building measures along the way, to reassure not only the Afghans involved, but also the regional powers and other States with a legitimate interest. UN 18 - وحتى لو تحقق ذلك، فمن المرجح أن يكون التفاوض بشأن ما سيعطى لطالبان من دور مناسب في الحكومة بطيئا ومضنيا، وسوف يتطلب اتخاذ العديد من إجراءات بناء الثقة مع سير المفاوضات، لا لطمأنة الأفغان المشاركين في هذه العملية فحسب، بل ولطمأنة القوى الإقليمية ودول أخرى لها مصالح مشروعة في هذا الصدد.
    The conflict remains a grim example of " hybrid warfare " : a combination of conventional capabilities, irregular tactics and formations, as well as indiscriminate violence, coercion, and criminal disorder -- compounded in the Somali case by the interference of regional powers. UN ويظل هذا النزاع يشكل صورة سوداء عن " الحرب الهجينة " : فهو خليط من القدرات التقليدية، والنهج والتشكيلات غير النظامية، فضلا عن العنف العشوائي، والقسر، والفوضى التي تسود فيها الجريمة - وهو ما يزداد تفاقما في حالة الصومال بتدخل القوى الإقليمية.
    But it is the leading regional powers – Iran and Saudi Arabia – that have the greatest potential to transform the Middle East. The question is whether they will continue their competition for regional dominance, regardless of its destabilizing impact, or become pillars of a new regional security structure. News-Commentary ولكن القوى الإقليمية الرائدة ــ إيران والمملكة العربية السعودية ــ هي التي تتمتع بالقدرة الأكبر على تحويل منطقة الشرق الأوسط. والسؤال الآن هو ما إذا كانت هذه القوى سوف تستمر في التنافس على فرض الهيمنة الإقليمية بصرف النظر عن العواقب المزعزعة للاستقرار، أم أنها قد تتحول إلى دعائم نشطة لبنية أمنية إقليمية جديدة.
    Although some regional powers are reluctant to lump MUJAO and Ansar Dine together with the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, arguing that the first is largely criminal, the second nationalist and the third terrorist, the differences between them are slight, and there is no doubt of the regional threat that they pose. UN ورغم أن بعض القوى الإقليمية ما زالت متقاعسة عن الربط بين حركة الجهاد والوحدة في غرب أفريقيا وأنصار الدين وبين منظمة القاعدة في المغرب الإسلامي، على أساس أن المنظمة الأولى منظمة إجرامية في معظمها، وأن الثانية منظمة وطنية، وأن الثالثة إرهابية() إلاّ أن الخلافات بينها خلافات طفيفة ولا شك في مدى التهديد الإقليمي الذي تشكله مثل هذه المنظمات.
    The Chair of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic established by the Human Rights Council had reported that there were foreign fighters from 11 different countries in Syria and that weapons were being smuggled into Syria with the complicity of regional powers. UN وأشار إلى ما قاله رئيس لجنة التحقيق الدولية حول سورية السيد باولو بينيرو من انتشار المقاتلين الأجانب الذين يقاتلون الحكومة السورية، وأنهم يأتون من إحدى عشرة دولة مجاورة وغير مجاورة، وأن نقل معظم الأسلحة سِراً إلى سورية يتم بمبادرة من قوى إقليمية.
    We also have to face new threats, particularly of regional powers developing nuclear weapons for the first time which present a threat to us. UN وعلينا أيضاً أن نتصدى للأخطار الجديدة، ولا سيما تلك الناشئة عن قيام قوى إقليمية بتطوير أسلحة نووية لأول مرة، مما يشكل تهديداً لنا.
    We consider that the presence on the Council of African regional powers ready to shoulder their responsibility to prevent and mediate crises, aided by their knowledge of the region and of the situation in Africa, would be a clear added value for the Council. UN وإذا انضمت إلى المجلس قوى إقليمية أفريقية مستعدة لتحمل مسؤوليتها لمنع الأزمات والتوسط لحلها، بالاستفادة من معرفتها بالمنطقة وبالحالة في أفريقيا، سيكون ذلك في رأينا قيمة مضافة للمجلس.
    In the Middle East alone, the US has overstretched its capabilities in two controversial wars; repeatedly failed to broker a peace between Israel and Palestine; estranged key regional powers; and performed disappointingly on issues like Iran’s nuclear program and Syria’s civil war. All of this has diminished its capacity to shape the region’s future. News-Commentary ففي منطقة الشرق الأوسط وحدها، أنهكت الولايات المتحدة قدراتها في حربين مثيرتين للجدال؛ وفشلت مراراً وتكراراً في التوسط لإتمام عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين؛ وأقصت قوى إقليمية رئيسية؛ وكان أداؤها مخيباً للآمال في التعامل مع قضايا مثل برنامج إيران النووي والحرب الأهلية في سوريا. وقد تسبب كل هذا في تضاؤل قدرتها على صياغة مستقبل المنطقة.
    As if this were not enough, some countries – including Iran, Saudi Arabia, and even tiny (but very rich) Qatar – have ambitions to be regional powers. All of this worsens an already tense situation. News-Commentary وكأن كل هذا لم يكن كافيا، فإذا ببعض البلدان ــ بما في ذلك إيران، والمملكة العربية السعودية، بل وحتى قطر الضئيلة (العظيمة الثراء رغم ذلك) ــ تسعى إلى تحقيق طموحاتها في التحول إلى قوى إقليمية. ولا شك أن كل هذا كفيل بزيادة الوضع المتوتر بالفعل سوءاً على سوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more