"regional role" - Translation from English to Arabic

    • الدور الإقليمي
        
    • بدور إقليمي
        
    • دورها الإقليمي
        
    • دوره الإقليمي
        
    • دور إقليمي
        
    The management of information and knowledge, which underpinned the regional role of ESCWA, should be strengthened. UN كما تجب تقوية إدارة المعلومات والمعارف التي يرتكز عليها الدور الإقليمي للجنة.
    We shall continue to play that regional role. UN وسنستمر في الاضطلاع بذلك الدور الإقليمي.
    This centre could be expected to expand its regional role in the future, in consultation with the Governments concerned. UN ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل. بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    Others such as Mexico, Colombia and Chile are playing a regional role. UN وهناك بلدان أخرى مثل المكسيك وكولومبيا وشيلي تقوم بدور إقليمي.
    Rather, the African Union possesses young institutions, such as its Peace and Security Council, the development of whose capacities and resources should be a priority. Trust needs to be built among these various institutions so that they can play their proper regional role in building and keeping peace in Africa, a continent which suffers from many conflicts and civil wars. UN فالاتحاد الأفريقي قد خرج للتو بمؤسساته الوليدة وعلى رأسها مجلس السلم والأمن الأفريقي، وبالتالي، فإن الأولوية ينبغي أن تكون تعزيز قدراته وبث الثقة في مؤسساته حتى تستلهم دورها الإقليمي المطلوب في صنع السلام وحفظه في قارة شهدت وتشهد العديد من النـزاعات والحروب الأهلية.
    Once again the Monitoring Group on Somalia and Eritrea chooses to ignore Eritrea's constructive regional role, including its widely acknowledged contribution to peace in the Sudan, unwittingly revealing its biases. UN مرة أخرى يقرر فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا تجاهل الدور الإقليمي البناء الذي تضطلع به إريتريا، بما في ذلك إسهامها المعترف به على نطاق واسع في السلم في السودان، وهو ما يكشف عن غير قصد عن تحيزه.
    The UNEP Liaison Office in New York will work to enhance the UNEP regional role through the United Nations Development Group and the United Nations Development Account processes. UN وسيعمل مكتب اتصال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيويورك على تعزيز الدور الإقليمي لبرنامج البيئة عن طريق عمليات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وحساب الأمم المتحدة للتنمية.
    It is also meant to strengthen the regional role of the relevant international organizations, since such cooperation would facilitate a more effective curbing of the trafficking in weapons of mass destruction, especially when the trafficking is carried out by international criminal organizations and terrorist groups. UN كما يهدف إلى تعزيز الدور الإقليمي للمنظمات الدولية ذات الصلة، حيث إن هذا التعاون من شأنه أن يساعد على كبح الاتجار بأسلحة الدمار الشامل، خاصة على أيدي التنظيمات الإجرامية والجماعات الإرهابية الدولية.
    While secondment from the host institution on terms consistent with the United Nations rules on secondment is possible, to underline the regional role of the centre, it is clarified that the director must visibly be able to operate independently from the Government. UN وعلى الرغم من أن الإعارة من المؤسسة المضيفة بالشروط التي تتفق مع قواعد الإعارة المعمول بها لدى الأمم المتحدة أمر ممكن؛ فإنه لتأكيد الدور الإقليمي للمركز، يتم توضيح أن المدير يستطيع بوضوح أن يعمل بصورة مستقلة عن الحكومة.
    Activities will promote cooperation and the exchange of information, views and experiences among national statistical agencies in the region with a view to enhancing regional harmonization and integration and improving the regional role in the international arena in the area of statistics. UN وستشجع الأنشطة على التعاون وتبادل المعلومات والآراء والتجارب بين وكالات الإحصاءات الوطنية في المنطقة بغية تدعيم المواءمة والإدماج الإقليميين وتحسين الدور الإقليمي في مجال الإحصاءات على الساحة الدولية.
    The second priority of the United Nations in this context is the promotion of dialogue and coordination to avoid shortcomings, bridge gaps and address urgent matters. That requires urgent action, enormous resources, humanitarian intervention in some conflicts, and financial, technical and logistical support. The regional role should be complemented, not competed with. UN ثانيا، تعزيز الحوار والتنسيق بغرض تلافي أي قصور قد تقع فيه المنظمات الإقليمية في تعاملها مع القضايا المُلحة الطارئة التي تتطلب استجابة آنية وموارد مهولة كحالات الطوارئ الإنسانية في بعض النـزاعات، الأمر الذي يتطلب توفير الدعم المالي والفني والسوقي بغرض استكمال الدور الإقليمي وليس منافسته.
    The increased regional role in peacekeeping also implies new requirements for coordination, cooperation and assistance from external partners, as discussed in my report of November 2004 on enhancement of African peacekeeping capacity. UN وينطوي الدور الإقليمي المتزايد في مجال حفظ السلام أيضا على احتياجات جديدة للتنسيق والتعاون وتقديم المساعدة من جانب الشركاء الخارجيين، على النحو الذي جرت مناقشته في تقريري المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    5. Recognizes with appreciation the progress made by the States members of the Common Market of the South and its associated partners in strengthening and broadening the regional role of the White Helmets initiative, and encourages Member States in other regional associations to make similar joint efforts; UN 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛
    regional role UN خامسا - الدور الإقليمي
    47. The regional role of the Conduct and Discipline Team in UNIFIL is to implement a strategy to eliminate misconduct, including sexual exploitation and abuse, based on three core elements: prevention activities, enforcement activities, and remedial action activities. UN 47 - يتمثل الدور الإقليمي الذي أُوكل إلى الفريق المعني بالسلوك والانضباط لدى القوة المؤقتة في تنفيذ استراتيجية للقضاء على سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بالاعتماد على ثلاثة عناصر أساسية هي: أنشطة الوقاية، وأنشطة الإنفاذ، والأنشطة المتصلة بالتدابير الإصلاحية.
    65. Given the willingness of the African Union to play a major role in establishing and maintaining peace on the continent, and the international community's support of this regional role (see General Assembly resolution 60/1, para. 68), efforts must be made to enhance formal collaboration with the United Nations and to expand technical and financial assistance to the Union. UN 65 - بالنظر إلى أن الاتحاد الأفريقي على استعداد للقيام بدور رئيسي في ترسيخ السلام والمحافظة عليه في ربوع القارة، وإلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذا الدور الإقليمي (انظر قرار الجمعية العامة 60/1، الفقرة 68)، يجب أن تبذل جهود لتعزيز التعاون الرسمي مع الأمم المتحدة وزيادة المساعدة التقنية والمالية للاتحاد.
    The key strategic question, however, will not be resolved on the region’s battlefields, but in the various negotiations on Iran’s nuclear program. If compromise (or even a short-term extension of the current interim agreement, with a realistic prospect for a final accord) is achieved, Iran’s broader regional role will become both stronger and more constructive. News-Commentary ولكن حلّ المسألة الاستراتيجية الأساسية لن يتم في ساحات القتال في المنطقة، بل في إطار المفاوضات المختلفة بشأن برنامج إيران النووي. وإذا تم التوصل إلى حل وسط (أو حتى تمديد قصير الأمد للاتفاق المؤقت الحالي، في ظل احتمال واقعي بالتوصل إلى اتفاق نهائي) فإن الدور الإقليمي الأوسع الذي تلعبه إيران سوف يصبح أكثر قوة وإيجابية. ولكن هذه النتيجة تظل غير مؤكدة إلى حد كبير.
    Furthermore, the Global Service Centre will have a regional role in conduct and discipline by extending such support to UNMIK. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم مركز الخدمات العالمي بدور إقليمي معني بالسلوك والانضباط من خلال تقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Although the provisions of the Basel Convention had been fully reflected in the Bamako Convention, the latter could still play a relevant regional role. UN وعلى الرغم من أن أحكام اتفاقية بازل انعكست على الوجه التام في اتفاقية باماكو، إلا أن الاتفاقية اﻷخيرة يمكنها القيام بدور إقليمي ذي صلة.
    The report presents the financial needs of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in the broad context of its regional role. UN ويعرض التقرير الاحتياجات المالية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في سياق دورها الإقليمي بمفهومه الواسع.
    In the context of its international and regional role, the Sudan will have the honour next year to host the Non-Aligned Movement ministerial conference. UN ومن الجدير بالذكر هنا إلى أن السودان ومن خلال دوره الإقليمي والدولي، سيتشرف العام القادم باستضافة المؤتمر الوزاري لدول عدم الانحياز.
    Identification of institutions with a regional role should be given consideration. UN كما ينبغي النظر في تحديد مؤسسات ذات دور إقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more