"regional security and stability" - Translation from English to Arabic

    • الأمن والاستقرار الإقليميين
        
    • للأمن والاستقرار الإقليميين
        
    • الأمن والاستقرار في المنطقة
        
    • الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي
        
    • الأمن والاستقرار الدوليين
        
    • للأمن والاستقرار الدوليين
        
    • اﻷمن والاستقرار على الصعيد الاقليمي
        
    On the contrary, the possession and pursuit of such weapons undermine regional security and stability. UN بل على العكس، فإن حيازة هذه الأسلحة أو السعي إلى حيازتها يقوضان الأمن والاستقرار الإقليميين.
    On the contrary, the possession and the pursuit of such weapons undermine regional security and stability. UN وعلى نقيض ذلك، فإنّ امتلاك ومتابعة تلك الأسلحة يقوِّضان الأمن والاستقرار الإقليميين.
    With regard to the Iranian nuclear file, we are ready to make our contribution to a negotiated solution that promotes regional security and stability. UN أما فيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فنحن مستعدون للإسهام في التوصل إلى حل تفاوضي يعزز الأمن والاستقرار الإقليميين.
    It is indisputable that strict observance of the Treaty by all three countries of the South Caucasus is one of the fundamental preconditions for regional security and stability. UN ولا جدال في أن الالتزام الصارم بالمعاهدة من جانب جميع بلدان جنوب القوقاز الثلاثة هو أحد الشروط المسبقة الأساسية للأمن والاستقرار الإقليميين.
    The Azerbaijani militaristic stance, adopted at the highest level, poses a real threat to regional security and stability. UN ويشكل موقف أذربيجان العسكري، التي اعتُمد على أعلى مستوى، خطراً حقيقياً على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Government does not condone the use of its territory to undermine regional security and stability. UN إن الحكومة لا توافق على استخدام أراضيها لتقويض الأمن والاستقرار الإقليميين.
    This solution must be based on a respect of the territorial integrity of neighbouring countries and must contribute to regional security and stability. UN ويجب أن يستند هذا الحل إلى احترام سلامة أراضي البلدان المجاورة، وأن يسهم في الأمن والاستقرار الإقليميين.
    This is therefore a matter of concern, as it threatens regional security and stability. UN ولذلك، هذه مسالة مثيرة للقلق لأنها تهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    The conflict should not be allowed to spread and threaten regional security and stability. UN وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    The conflict should not be allowed to spread and threaten regional security and stability. UN وينبغي ألا يسمح للصراع بأن ينتشر ويهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    The situation poses a serious threat not only to the future of the Central African Republic, but also to regional security and stability. UN وتشكل هذه الحالة خطرا بالغا لا على مستقبل جمهورية أفريقيا الوسطى فحسب بل أيضا على الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Drug trafficking and abuse were related to corruption, violent crime and violence against women and children, which threatened economic development and posed severe challenges to regional security and stability. UN ويتصل الاتجار بالمخدرات وإدمانها بالفساد وبالجرائم العنيفة وبالعنف ضد النساء والاطفال، وهي أمور تهدد التنمية الاقتصادية وتفرض تحديات شديدة على الأمن والاستقرار الإقليميين.
    That continued commitment reflected the European Union's humanitarian engagement and a recognition of the contribution that UNRWA made to regional security and stability. UN وهذا الالتزام المستمر هو تعبير عن المشاركة الإنسانية للاتحاد الأوروبي، واعتراف بمساهمة الأونروا في الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Furthermore, the widespread and brutal foreign intervention has taken the issue beyond the boundaries of Bahrain and has, increasingly, threatened regional security and stability. UN هذا، ولقد أفضى التدخل الأجنبي الواسع النطاق والوحشي إلى الخروج بالقضية من حدودها داخل البحرين وإلى زيادة حجم المخاطر التي تتهدد الأمن والاستقرار الإقليميين.
    54. The proliferation of small arms is recognized by all States of the Horn of Africa as a threat to regional security and stability. UN 54 - تسلم جميع دول القرن الأفريقي بأن انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل خطرا على الأمن والاستقرار الإقليميين.
    The parties believe that the purposes and principles of the Shanghai Cooperation Organization correspond to the current trends of development and realities of the region, and its activities contribute to strengthening regional security and stability. UN ويرى الطرفان أن أغراض ومبادئ منظمة شنغهاى للتعاون تتفق والاتجاهات الحديثة في تنمية المنطقة وما يسود بها من حقائق، وأن استقرارها يسهم في تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Joint efforts to restore Afghanistan's economy and infrastructure will make a substantial contribution to ensuring regional security and stability. UN إذ إن توحيد الجهود من أجل إعادة تأهيل الاقتصاد والهياكل الأساسية لأفغانستان سيشكل مساهمة ملموسة في عملية صون الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Recognizing the vital importance of regional security and stability to the achievement of global peace and development, Kazakhstan devotes great attention to realizing the initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN واعترافا بالأهمية الحيوية للأمن والاستقرار الإقليميين لتحقيق السلام والتنمية الإقليميين، تولي كازاخستان أهمية كبرى لتحقيق مبادرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    This is a fundamental part of the ISAF mission as the Tripartite Commission directly promotes regional security and stability. UN وهذا جزء جوهري من مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية حيث أن اللجنة الثلاثية تعمل بصورة مباشرة على تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Malta Declaration also deals with regional security and stability. UN ويتناول إعلان مالطة أيضا الأمن والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Confidence-building measures in the field of conventional arms are in the interest of international and regional security and stability. UN وتخدم تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية مصلحة الأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين.
    The greatest threat to international and regional security and stability arises from the continued existence of nuclear weapons. UN فالتهديد الأخطر للأمن والاستقرار الدوليين والإقليميين يكمن في استمرار وجود الأسلحة النووية.
    We are indeed privileged to have with us today a leader who has contributed so much to the pursuit of our shared goals of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation, regional security and stability. UN وانها حظْوة لنا حقﱠاً أن يكون بين ظهرانينا اليوم قائد اسهم كثيرا في السعي الدائب لتحقيق أهدافنا المشتركة في نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، وفي تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيد الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more