"regional solutions" - Translation from English to Arabic

    • حلول إقليمية
        
    • الحلول الإقليمية
        
    • حلولا إقليمية
        
    • ايجاد حلول اقليمية
        
    • حلولاً إقليمية
        
    regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Where regional solutions respond to common trade challenges, they will be pursued; UN وسيجري اتباع الحلول الإقليمية حيثما يتضح أنها تستجيب للتحديات المشتركة في مجال التجارة؛
    Where regional solutions will respond to common trade challenges, ITC will support stronger links between countries. UN وسيقوم المركز بدعم تقوية الروابط بين البلدان حيثما تستجيب الحلول الإقليمية للتحديات التجارية المشتركة.
    regional solutions were particularly relevant when considering the topic of expulsion of aliens. UN وقال إن الحلول الإقليمية تحظى بأهمية خاصة عند معالجة مسألة طرد الأجانب.
    The Department will, through its revitalized regional centres for peace and disarmament, vigorously promote the pursuit of regional solutions to regional problems. UN وستقوم اﻹدارة من خلال إعادة إنعاش مراكزها اﻹقليمية للسلام ونزع السلاح بالتشجيع تشجيعا قويا على إيجاد حلول إقليمية للمشاكل اﻹقليمية.
    regional solutions will be more vigorously pursued as regional conflicts increasingly pose a threat to peace and security. UN وسيُضطلع بمزيد من الجهود للتوصل إلى حلول إقليمية حيث أن المنازعات اﻹقليمية تشكل بصورة متزايدة تهديدا للسلم واﻷمن.
    Since the end of the cold war, the international community has increasingly encouraged the search for regional solutions to regional problems. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، تزايد تشجيع المجتمع الدولي على السعي إلى حلول إقليمية للمشكلات اﻹقليمية.
    The EU also places particular emphasis on regional security and deems it important that regional solutions be found to regional problems. UN ويركز الاتحاد الأوروبي تركيزا خاصا على الأمن الإقليمي، ونرى من الضروري إيجاد حلول إقليمية للمشاكل الإقليمية.
    It may be necessary to develop regional solutions for some problems. UN وقد يتطلب الأمر وضع حلول إقليمية لبعض المشاكل.
    Furthermore, advantage should be taken of the expertise of regional development organizations that can tailor global initiatives into regional solutions. UN كما ينبغي الاستفادة من خبرة المنظمات الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تكييف المبادرات العالمية فتحولها إلى حلول إقليمية.
    Three pilot projects to design and implement regional solutions will be carried out in selected transport corridors in landlocked and transit developing countries in Latin America, Africa and Asia. UN وستنفذ ثلاثة مشاريع تجريبية لوضع وتنفيذ حلول إقليمية في ممرات مختارة للنقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    ASEAN member States are encouraged to discuss regional solutions within the framework of the United Nations civilian capacity review. UN وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة.
    Thus, we should strive together to find regional solutions to our shared challenges. UN ولذا، علينا أن نسعى جاهدين معا لإيجاد الحلول الإقليمية لتحدياتنا المشتركة.
    Although the United Nations could not be everywhere, the Council must guard against creating the perception that it was opting for regional solutions in order to avoid exercising its global responsibility for peace and security. UN ومع أنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تكون موجودة في كل مكان، فإنه ينبغي للمجلس أن يحذر إعطاء انطباع بأنه يختار الحلول الإقليمية حتى يتفادى الاضطلاع بمسؤوليته العالمية عن السلام والأمن.
    The surge in peacekeeping has been accompanied by a tendency to lean on regional solutions. UN الارتفاع المفاجئ الذي حدث في عمليات حفظ السلام اقترن بميل إلى الاعتماد على الحلول الإقليمية.
    regional solutions are being applied by the Pacific Islands Forum through greater collaboration and integration in addressing problems. UN ويعكف منتدى جزر المحيط الهادئ على استخدام الحلول الإقليمية عن طريق قدر أكبر من التعاون والتكامل في التصدي للمشاكل.
    In this regard, regional solutions to the threat of drugs are all the more important. UN وفي هذا الصدد، تكتسب الحلول الإقليمية لخطر المخدرات مزيدا من الأهمية.
    Across the Pacific, we have learned that regional problems require regional solutions. UN ولقد تعلمنا، عبر المحيط الهادئ، أن المشاكل الإقليمية تتطلب حلولا إقليمية.
    The pursuit of regional solutions to regional problems is thus being actively encouraged by the international community. UN ومن ثم فإن المجتمع الدولي يشجع بهمة السعي الى ايجاد حلول اقليمية للمشاكل الاقليمية.
    In the Great Lakes region, Canada continues to support regional peace and stability through the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), which implements regional solutions to deal with the complex challenges there. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، تواصل كندا دعم السلام والاستقرار الإقليميين، من خلال المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي ينفِّذ حلولاً إقليمية للتعامل مع التحديات المعقَّدة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more