"regional threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الإقليمية
        
    • المخاطر الإقليمية
        
    • للتهديدات الإقليمية
        
    • للأخطار الإقليمية
        
    On the matter of peace and security, the world faces a number of regional threats. UN بالنسبة إلى مسألة السلام والأمن يواجه العالم عددا من التهديدات الإقليمية.
    We still have a dispute pending with Syria, and we are still exposed to the most serious regional threats emanating from revolutionary powers in the area. UN فما زال أمامنا نزاع ينتظر الحل مع سوريا، وما زلنا نتعرض لأخطر التهديدات الإقليمية من القوى الثورية في المنطقة.
    The Mission faces an increase in monitoring challenges with the existing military component, which is related to the growth in military dispositions west of the berm in response to regional threats. UN وتواجه البعثة زيادة في مصاعب في مجال الرصد مع العنصر العسكري الحالي، تتعلق بتزايد عدد عمليات تمركز القوات العسكرية غرب الجدار الرملي رداً على التهديدات الإقليمية.
    (f) The Centre will continue building up the national capacities of Central Asian States in the peaceful settlement of conflict and in addressing, through targeted training opportunities, common regional threats; UN (و) سيواصل المركز بناء القدرات الوطنية للدول في منطقة آسيا الوسطى في مجالات تسوية النزاعات بطرق سلمية ومعالجة المخاطر الإقليمية المشتركة من خلال توفير فرص التدريب الهادفة؛
    Welcoming increased and continuing cooperation among UNMIS and all other United Nations missions in the region, and stressing the importance of continued sharing of information among them to help counter regional threats such as the activities of militias and armed groups, including but not limited to such groups as the Lord's Resistance Army (LRA), UN وإذ يرحب بزيادة واستمرار التعاون فيما بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائر البعثات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وإذ يؤكد أهمية استمرار تبادل المعلومات فيما بينها للمساعدة على التصدي للتهديدات الإقليمية من قبيل أنشطة الميليشيات والجماعات المسلحة، بما فيها على سبيل المثال وليس الحصر، جماعات مثل جيش الرب للمقاومة،
    At the same time, we must note that the stability of Afghanistan is the key to addressing some of the most serious regional threats to SCO members, including the threat posed by narcotics, the spread of religious extremism and terrorism. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نلاحظ أن استقرار أفغانستان أساسي لمعالجة بعض أخطر التهديدات الإقليمية لأعضاء منظمة شنغهاي للتعاون، ويشمل ذلك ما تشكله المخدرات وانتشار التطرف الديني والإرهاب من خطر.
    A distinction should also be drawn between regional threats to the nation as a whole due to military activities and those due to natural disasters. UN وينبغي التمييز أيضاً بين التهديدات الإقليمية للأمة برمتها الناجمة عن الأنشطة العسكرية وتلك التي تسببها الكوارث الطبيعية.
    Then there are the dimensions of actual, anticipated or imagined regional threats, which have set in motion an international political and military jostling for position in the Arab region, leading to a blurring of the demands of Arab security, the needs of regional security and the strategic logic of international security, which is not necessarily consistent with the security of the Arab region. UN :: ثم تأتي أبعاد التهديدات الإقليمية القائمة أو المتوقعة أو المتصورة، والتي عبأت زخما سياسيا وعسكريا دوليا في المنطقة العربية أدى إلى تداخل بين الأمن العربي ومتطلباته والأمن الإقليمي واحتياجاته والأمن الدولي ومنطقه الاستراتيجي الذي لا يتفق بالضرورة مع أمن المنطقة العربية.
    (b) Only global engagements geared towards regional threats (as implemented by the Government of France in the Sahel region, as well as the European Union) can combat terrorism in the long term. UN (ب) أن مكافحة الإرهاب في الأجل الطويل لن تتيسر سوى من خلال مشاركة عالمية موجهة ضد التهديدات الإقليمية (على غرار ما فعلت حكومة فرنسا في منطقة الساحل، وكذلك الاتحاد الأوروبي).
    Additional staff would provide greater depth in the Division to address cross-cutting thematic issues of relevance, such as political development, human rights, proliferation of small arms, gender mainstreaming, rebuilding of State institutions, security sector reform and efforts aimed at curbing the regional threats posed by illicit arms and drug trafficking, as well as by mercenaries, militias and other non-State actors. UN وسيوفر العدد الإضافي من الموظفين عمقا أكبر في الشعبة لتناول القضايا المواضيعية الشاملة ذات الصلة الوثيقة، مثل التطورات السياسية، وحقوق الإنسان، وانتشار الأسلحة الصغيرة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، وإصلاح قطاع الأمن، والجهود الرامية إلى كبح التهديدات الإقليمية التي تطرحها الأسلحة غير المشروعة والاتجار في المخدرات، والمرتزقة والميلشيات والأطراف الأخرى من غير الدول.
    Such a structure has become all the more important as the major external powers’ appetite for sustained involvement in Middle Eastern conflicts wanes. Having learned the hard way that they cannot dictate regional political outcomes, Western powers – as well as Russia, China, and India – will likely limit their involvement to protecting their direct interests and, if necessary, containing regional threats. News-Commentary وتتجلى أهمية هذه البنية مع تراجع شهية القوى الخارجية الكبرى للتورط المستمر في صراعات الشرق الأوسط. فبعد أن تعلمت بالطريق الصعب أنها غير قادرة على إملاء نتائج السياسة الإقليمية فمن المرجح أن تحرص القوى الغربية ــ وكذلك روسيا والصين والهند ــ على أن تكون مشاركاتها في المنطقة مقتصرة على حماية مصالحها المباشرة، وإذا لزم الأمر فقد تمتد هذه المشاركات إلى احتواء التهديدات الإقليمية.
    35. The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with other countries in the Mano River Union, particularly in the field of security sector reform, with a view to monitoring regional threats to security, such as the proliferation of weapons, and promoting peace-building initiatives. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع بلدان أخرى في اتحاد نهر مانو، ولا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني بهدف رصد المخاطر الإقليمية التي تهدد الأمن، مثل انتشار الأسلحة، وبدعم مبادرات بناء السلم.
    Welcoming increased and continuing cooperation among UNMIS and all other United Nations missions in the region, and stressing the importance of continued sharing of information among them to help counter regional threats such as the activities of militias and armed groups, including but not limited to such groups as the Lord's Resistance Army (LRA), UN وإذ يرحب بزيادة واستمرار التعاون فيما بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائر البعثات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وإذ يؤكد أهمية استمرار تبادل المعلومات فيما بينها للمساعدة على التصدي للتهديدات الإقليمية من قبيل أنشطة الميليشيات والجماعات المسلحة، بما فيها على سبيل المثال وليس الحصر، جماعات مثل جيش الرب للمقاومة،
    Welcoming the increased and continuing cooperation among the United Nations Mission in the Sudan and all other United Nations missions in the region, and stressing the importance of continued sharing of information among them to help to counter regional threats, such as the activities of militias and armed groups, including but not limited to such groups as the Lord's Resistance Army, UN وإذ يرحب بزيادة واستمرار التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، وإذ يؤكد أهمية استمرار تبادل المعلومات فيما بينها للمساعدة على التصدي للأخطار الإقليمية من قبيل أنشطة الميليشيات والجماعات المسلحة، بما فيها على سبيل المثال وليس الحصر جماعات مثل جيش الرب للمقاومة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more