"regions and between" - Translation from English to Arabic

    • المناطق وبين
        
    • الأقاليم وبين
        
    • الجهات وبين
        
    • منطقة إلى أخرى ومن
        
    Yet, as noted in the outcome document of the Meeting, progress has been uneven among regions and between and within countries. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للاجتماع، كان التقدم المحرز متباينا بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    We will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. UN وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء.
    Competition between different products from different regions and between wood and non-wood alternatives is inevitable. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    Organizing the regional network and the interlinkages between centres, between regions and between centres and the Secretariat; UN تنظيم شبكة إقليمية والروابط بين المراكز وبين الأقاليم وبين المراكز والأمانة؛
    Competition between different products from different regions, and between wood and non-wood alternatives is inevitable. UN ولا مفر من وجود تنافس بين مختلف المنتجات من مختلف المناطق وبين البدائل الخشبية وغير الخشبية.
    Cooperation between the regions and between countries within the regions was also emphasized. UN وجرى التركيز أيضا على التعاون بين المناطق وبين بلدان المنطقة الواحدة.
    Nevertheless, there are important differences between regions and between women from different income groups. UN ولكن توجد اختلافات هامة بين المناطق وبين النساء بحسب اختلاف مستويات الدخل.
    The 1998 Education Act guaranteed education for girls aged 4 to 18 despite the disparities between regions and between boys and girls. UN ويكفل قانون التعليم لعام 1998 تعليم الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 4 سنوات و18 سنة رغم الفوارق بين المناطق وبين الفتيان والفتيات.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    Huge disparities exist between regions and between and within countries, and the disparities affect girls, rural children, indigenous children and children from low-income households disproportionately. UN وتوجد تباينات هائلة بين المناطق وبين البلدان وداخلها، وتمس التباينات الفتيات والأطفال في المناطق الريفية وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأسر المعيشية المنخفضة الدخل بشكل لا تناسبي.
    223. The geographical diversity, fluctuations in climate and inadequacy of economic resources make for significant disparities between the regions and between the rural and urban areas. UN ٣٢٢ - ويؤدي التنوع الجغرافي، والعوارض المناخية، وعدم كفاية الموارد الاقتصادية إلى حدوث تفاوتات ملحوظة بين مختلف المناطق وبين الوسط الريفي والوسط الحضري.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    (b) Enhance efforts to close gaps in the enjoyment of rights between different regions, and between urban and rural communities; UN (ب) تعزيز الجهود التي تبذلها لسد الثغرات في التمتع بالحقوق بين مختلف المناطق وبين المجتمعات الحضرية والريفية؛
    (ii) There is an appropriate system of field staff rotation (e.g., every four years) among the different regions and between the field level and headquarters, to the extent feasible, taking into account the need for appropriate language skills; UN ' ٢ ' أن يطبق نظام مناسب لتناوب الموظفين الدوليين )كل أربع سنوات على سبيل المثال( بين مختلف المناطق وبين المستوى الميداني والمقر، بالقدر الملائم، مع مراعاة الحاجة إلى المهارات اللغوية المناسبة؛
    Important differences remain in schooling rates between regions and between poor and prosperous households. UN ولكن لا تزال هناك فوارق كبيرة في معدلات التسجيل في المدارس بين المناطق وبين الأسر المعيشية الفقيرة والأسر المعيشية الميسورة(108).
    18. Ms. Patten said that she commended all the State party's initiatives to eliminate discrimination in education, but she was concerned about disparities between regions and between public and private education and about the lack of preschool education and adequate financial and human resources. UN 18 - السيدة باتن: قالت إنها تثني على جميع مبادرات الدولة الطرف للقضاء على التمييز في التعليم، ولكنها يساورها القلق إزاء الفروق القائمة بين المناطق وبين التعليم العام والأهلي، وإزاء الافتقار إلى التعليم قبل المدرسي وإلى الموارد المالية والبشرية الكافية.
    The Committee remains concerned that, despite the significant progress made by the State party in alleviating poverty, large disparities in living standards between regions and between urban and rural areas still persist. UN 28- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على الرغم من التقدم الكبير الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيف حدة الفقر، لا تزال أوجه التفاوت كبيرة في مستويات المعيشة بين المناطق وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    At the same time, economic disparities between regions and between people within countries have registered an increase. UN وفي الوقت ذاته، ازداد التفاوت الاقتصادي بين الأقاليم وبين الناس داخل البلدان.
    Implementation of these measures also forms an integral part of the new contract of solidarity between social categories, between regions and between the generations. UN ويندرج هذا التنفيذ في إطار عقد تضامن جديد بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم وبين الأجيال.
    (b) The persistent disparities between different regions and between rural and urban areas; UN (ب) استمرار التفاوت بين مختلف الأقاليم وبين المناطق الريفية والحضرية؛
    It recommended that Tunisia make concerted efforts at all levels to address discrimination and to enhance efforts to close gaps in the enjoyment of rights between different regions and between urban and rural communities. UN وأوصت بأن تبذل تونس جهوداً متضافرة على جميع المستويات لمعالجة التمييز وتعزيز الجهود الرامية إلى سد الفجوة في التمتع بالحقوق الفاصلة بين شتى الجهات وبين المجتمعات الحضرية والمجتمعات الريفية(53).
    However, progress remains uneven across regions and between and within countries. UN لكن التقدم المحرز يبقى متفاوتاً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وضمن البلد الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more