"regions and groups" - Translation from English to Arabic

    • المناطق والمجموعات
        
    • المناطق ومجموعات
        
    • المناطق والفئات
        
    • المناطق والجماعات
        
    • مناطق ومجموعات
        
    regions and groups should name their representatives at the beginning of each COP meeting; UN وينبغي أن تسمي المناطق والمجموعات ممثليها في بداية كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف؛
    Nonetheless, there are significant disparities between regions and groups in access to and quality of health services, particularly affecting ethnic minorities and communities in border areas. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك تباينات كبيرة بين المناطق والمجموعات من حيث الحصول على الخدمات الصحية وجودتها، مما يؤثر بصفة خاصة على الأقليات الإثنية والمجتمعات في المناطق الحدودية.
    The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; UN التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛
    The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; UN التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛
    The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. UN ومنعت الدولة وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق والفئات الأكثر تضرراً، بما في ذلك الأطفال المشردون.
    The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. UN ومنعت الدولة وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق والفئات الأكثر تضرراً، بما في ذلك الأطفال المشردون.
    It also establishes a model to address the claims of participation and power-sharing among the various regions and groups of the Sudan. UN كما أنه يوفر نموذجا لمعالجة مطالبات المشاركة وتقاسم السلطة بين مختلف المناطق والجماعات في السودان.
    Income inequality has increased significantly in recent decades in different regions and groups of countries. UN فالتفاوت في الدخل زاد زيادة كبيرة في العقود الأخيرة في مناطق ومجموعات بلدان مختلفة.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to protect the right to adequate food, including by setting up a public food distribution system for the most disadvantaged and marginalized regions and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحق في الغذاء الكافي، ولا سيما عن طريق إقامة نظام عام لتوزيع الأغذية على أكثر المناطق والمجموعات المحرومة والمهمشة.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to protect the right to adequate food, including by setting up a public food distribution system for the most disadvantaged and marginalized regions and groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف بإلحاح إلى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحق في الغذاء الكافي، ولا سيما عن طريق إقامة نظام عام لتوزيع الأغذية على أكثر المناطق والمجموعات المحرومة والمهمشة.
    My delegation strongly believes that deliberate attempts not to take notice of the legitimate interests of all Member States from all regions and groups can be, and are, detrimental to the goal of our exercise. UN ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأن المحاولات المتعمدة بعدم مراعاة المصالح المشروعة لجميع الدول اﻷعضاء من جميع المناطق والمجموعات يمكن أن تضر، وهي بالفعل تضر بهدف ممارستنا.
    In the day-to-day work of the Council we have aimed at working constructively with partners from all regions and groups to raise the credibility, effectiveness and visibility of the Council. UN وفي العمل اليومي للمجلس رمينا إلى العمل على نحو بناء مع جهات شريكة من جميع المناطق والمجموعات لرفع مستوى مصداقية المجلس وفعاليته وظهوره.
    The common programme support focus was on improving the access to, and the quality of, health care systems, with a special emphasis on under-served regions and groups, on the one hand, and on improving key indicators of primary health to meet national and international targets, on the other. UN وكان تركيز دعم البرنامج المشترك على تحسين القدرة على الوصول إلى نظم الرعاية الصحية وتحسين جودتها، مع التركيز بشكل خاص على المناطق والمجموعات التي قلت خدمتها، من ناحية، وعلى تحسين المؤشرات الرئيسية للصحة اﻷساسية لتحقيق اﻷهداف الوطنية والدولية، من ناحية أخرى.
    The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; UN التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛
    The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; UN التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛
    The expansion of its composition must ensure the fair and equitable representation of various regions and groups of States as well as its increased effectiveness and efficiency. UN ويجب أن يكفل توسيع نطاق تكوين المجلس التمثيل العادل والمنصف لمختلف المناطق ومجموعات الدول، وكذلك زيادة فعاليته وكفاءته.
    The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; UN التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات اﻷطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛
    One trend notes that as fertility reduction has proceeded in the 1980s, certain regions and groups have apparently been left out of the secular trend. UN ويشير اتجاه منهما الى أنه بينما بدأت معدلات الخصوبة في الانخفاض في الثمانينات ظلت بعض المناطق والفئات بمنأى، حسبما يبدو، عن الاتجاه العلماني.
    485. The Committee urges the State party to ensure that programmes to promote employment are targeted to the regions and groups that are most affected. UN 485- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توجيه البرامج الرامية إلى تشجيع التوظيف نحو المناطق والفئات الأشد تضرراً.
    43. The Committee urges the State party to ensure that programmes to promote employment are targeted to the regions and groups that are most affected. UN 43- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان توجيه البرامج الرامية إلى تشجيع التوظيف نحو المناطق والفئات الأشد تضرراً.
    Arms embargoes help to reduce the flow of weapons to targeted regions and groups, but do not address the issue of weapons already in conflict areas. UN إن حظر توريد الأسلحة يساعد على خفض تدفق الأسلحة إلى المناطق والجماعات المستهدفة، لكنه لا يتناول مسألة الأسلحة الموجودة فعلا في مناطق الصراع.
    This disrupted political and economic structures and raised expectations for fuller participation in the country's affairs in regions and groups that had been traditionally excluded from power, resulting in a struggle between different clans for a redistribution of power. UN ونتيجة لهذا، يلاحظ أن الهياكل السياسية والاقتصادية قد تمزقت، كما أن المناطق والجماعات التي كانت مستبعدة عن دوائر السلطة لفترات طويلة قد داعبتها اﻵمال في تحقيق مزيد من المشاركة في شؤون البلد، مما أدى إلى قيام صراع بين مختلف العشائر من أجــل إعــادة توزيـــع السلطــة.
    The CPR was a confirmation of the fact that UNICEF continued to be prepared to take into account the demands and specificity of separate regions and groups of countries regarding the need to ensure the protection of children. UN وقيل إن توصية البرنامج القطري بمثابة تأكيد بأن اليونيسيف لا تزال على استعداد لمراعاة احتياجات وخصوصيات مناطق ومجموعات مختلفة من البلدان بشأن ضمان حماية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more