"regions and municipalities" - Translation from English to Arabic

    • المناطق والبلديات
        
    • الأقاليم والبلديات
        
    • ومنطقة وبلدية
        
    • والأقاليم والبلديات
        
    A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. UN ويمكن ملاحظة نفس السلوك في المناطق والبلديات الواقعة تحت سيطرة المتطرفين القوميين من الكروات والبوشناق.
    Thus some regions and municipalities might be assigned more resources than the average and others less. UN لذلك، قد تخصص لبعض المناطق والبلديات موارد أكثر من المتوسط وللبعض اﻵخر موارد أقل.
    Issues of implementation of the equal opportunities policy at the level of regions and municipalities were addressed in particular by the following recommendations: UN وعولجت بصفة خاصة مسائل تنفيذ سياسة تكافؤ الفرص على صعيدي المناطق والبلديات عن طريق التوصيات التالية:
    In the administration of regions and municipalities women represent up to 70 per cent of employees, where they prevail at the decision-making level. UN وفي إدارة الأقاليم والبلديات يمثل النساء نسبة تصل إلى 70 في المائة من الموظفين، حيث يشكلن أغلبية على مستوى صنع القرار.
    The campaign has expanded to 1,000 counties in 22 provinces, regions and municipalities throughout the country, and covers more than 300 million people. UN وتم توسيع الحملة كي تغطي 1000 مقاطعة في 22 إقليما ومنطقة وبلدية في جميع أنحاء البلد، وهي تشمل أكثر من 300 مليون شخص.
    A key goal of the veterans' policy is to coordinate measures across the state, regions and municipalities. UN ومن الأهداف الرئيسية لسياسة المحاربين القدماء هي تنسيق التدابير المتخذة في جميع أنحاء الدولة والأقاليم والبلديات.
    Such numbers allow us to plan social policies and overall interventions, especially in terms of resources and operational cooperation with regions and municipalities. UN وتتيح لنا هذه الأرقام وضع خطط للسياسات الاجتماعية والتدخلات العامة ولا سيما من حيث الموارد والتعاون التشغيلي مع المناطق والبلديات.
    Decentralization laws in Burkina Faso enshrine the full transfer of powers to regions and municipalities in the areas of economic and social development and the environment. UN وتنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    35. The limited UNMIK presence in the regions and municipalities during the early stages of the Mission has allowed parallel local structures to take root in some areas. UN ٣٥ - وسمح الوجود المحدود للبعثة في المناطق والبلديات خلال المراحل المبكرة لها بنشوء هياكل محلية متوازية في بعض المناطق.
    However, the situation varies a lot in rural areas, some rural regions and municipalities can provide similar arrangements as mentioned above while others do not have the resources necessary to offer such services. UN غير أن الحالة تختلف كثيرا في المناطق الريفية، ويمكن أن تقدم بعض المناطق والبلديات الريفية ترتيبات متماثلة على نحو ما هو مذكور أعلاه في حين أن الأخرى لا يتوفر لديها الموارد الضرورية لتقديم هذه الخدمات.
    30. As stated above, the decentralization laws in Burkina Faso enshrine the full transfer of powers to regions and municipalities in the areas of economic and social development and the environment. UN 30 - وكما ذكر أعلاه، تنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    15. The Committee calls upon the State party to clearly identify a high-level coordination system/authority across sectors and with all regions and municipalities in order to ensure the implementation of child rights in a comprehensive, coherent and consistent manner, throughout its territory. UN 15- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تحدد بوضوح نظاماً أو سلطة رفيعة المستوى للتنسيق تشمل جميع القطاعات وتعمل مع جميع المناطق والبلديات لضمان إعمال حقوق الطفل بطريقة شاملة ومنسجمة ومتسقة، في جميع أقاليمها.
    COHRE/MSF indicated that some regions and municipalities have adopted rules on access to social housing aimed at precluding Roma from having access to social housing. UN 28- ولاحظ المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، ومؤسسة ميلان سيمكا، أن بعض المناطق والبلديات اعتمدت قواعد بشأن الحصول على السكن الاجتماعي تهدف إلى استبعاد أفراد الروما من الحصول على السكن الاجتماعي.
    Efforts are therefore made to assess the general trends in the conflict in order to establish different degrees of risk for regions and municipalities. UN ولذلك تُبذل الجهود لتقييم الاتجاهات العامة في الصراع بغية تحديد مختلف درجات الخطر الذي تتعرض له الأقاليم والبلديات.
    This change, combined with the transfer of competencies from the centre to regions and municipalities and from the State to local governments, will facilitate the participation of every citizen in the conduct of public affairs. UN ومن شأن هذا التغيير، مقترنا بنقل الصلاحيات من الحكومة المركزية إلى الأقاليم والبلديات ومن الدولة إلى الحكومات المحلية، أن ييسر مشاركة كل مواطن في تصريف الشؤون العامة.
    Specific policies have been promoted and implemented in regions and municipalities where the Roma presence is particularly high. UN 89- وعُززت ونفذت سياسات محددة في الأقاليم والبلديات التي يكثر فها وجود الروما بصفة خاصة.
    The number of participating workers reached almost 34.55 million, and 14 provinces, regions and municipalities have developed local laws and regulations on maternity insurance. UN وبلغ عدد العمال المشتركين ما يقرب من 34.55 مليون عامل، كما وضعت 14 مقاطعة ومنطقة وبلدية قوانين وأنظمة محلية بشأن التأمين الخاص بالأمومة.
    36. The Convention is an element of Danish law and must, as such, be observed by all authorities applying its legislative provisions, including state, regions and municipalities. UN 36- وتشكل الاتفاقية عنصراً من القانون الدانمركي، وعلى هذا النحو، يجب أن تراعيها جميع السلطات، بما في ذلك الدولة والأقاليم والبلديات وتطبق أحكامها التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more