"regions during" - Translation from English to Arabic

    • المناطق خلال
        
    • المناطق أثناء
        
    • المناطق في أثناء
        
    The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. UN ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010.
    The committees were active in all regions during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت اللجان نشطة في جميع المناطق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It is of interest to note the level and type of unemployment in several regions during the seasons. UN ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول.
    That information is required to ensure consistent methods and procedures are being followed across the regions during data collection and to prepare the global report. UN وهذه المعلومات ضرورية لضمان اتباع مناهج وإجراءات متسقة في كل المناطق أثناء جمع البيانات، ثم في إعداد التقرير العالمي.
    The Committee therefore welcomes and encourages the use of technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك ترحب اللجنة باستخدام تكنولوجيا مثل الاتصال بالفيديو أو الهاتف والبث عبر الشبكة وتشجع على استخدام هذه التكنولوجيا لتعزيز مساهمات جميع المناطق في أثناء دوراتها.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز المساهمات من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل نقل المؤتمرات عن طريق الفيديو أو التليفون والبث الشبكي.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز المساهمات من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل التداول عن طريق الفيديو أو الهاتف والبث الشبكي.
    :: Forest fires, which caused severe impacts in many regions during the El Niño-related dry spells in 1997 and 1998; UN :: حرائق الغابات التي أحدثت تأثيرات خطيرة في كثير من المناطق خلال فترات الجفاف الناجمة عن ظاهرة النينيو في عامي 1997 و 1998؛
    The provision of non-pharmacological treatment increased in most regions during the period under review, particularly in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia (see figure 23). UN 24- وازداد توفير العلاج غير الدوائي في معظم المناطق خلال الفترة قيد الاستعراض ولا سيما في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا (انظر الشكل 23).
    This process began in some regions during the United Nations Decade for Women, and accelerated after the Nairobi Conference; the period since Beijing, however, has been characterized by a shift from a primarily advocacy role for non-governmental organizations to one of cooperation and partnership with Governments. UN ولئن بوشرت هذه العملية في بعض المناطق خلال عقد الأمم المتحدة للمرأة، وتسارعت وتيرتها بعد مؤتمر نيروبي، فإن المدة التي أعقبت انعقاد مؤتمر بيجين اتسمت بتحول في دور المنظمات الحكومية كداعية في المقام الأول ثم كمتعاونة مع الحكومات وشريكة لها.
    22. There have been year-to-year fluctuations in the proportions of funding for the IEC sector in all regions during the period 1990-1993. UN ٢٢ - وحدثت تقلبات من سنة الى أخرى في نسب التمويل المتعلقة بقطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال في جميع المناطق خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣.
    728. Twelve op-ed articles were issued in more than 80 newspapers and other media covering more than 50 countries from all regions during the biennium. UN 727 - نُشرت 12 مقالة رأي في أكثر من 80 من الصحف ووسائط الإعلام الأخرى تغطي أكثر من 50 بلدا من مختلف المناطق خلال فترة السنتين.
    A comprehensive evaluation of the Global Project, covering all regions during the period from 1 January 2003 to June 2007, was conducted by the Independent Evaluation Unit in 2007, and the report was issued in 2008. UN 74- وأجرت وحدة التقييم المستقل في عام 2007 تقييماً شاملاً للمشروع العالمي، شمل جميع المناطق خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى حزيران/يونيه 2007، وصدر التقرير في عام 2008.
    506. The Government has been engaging with Indigenous people in all regions during 2001-02 to establish new priorities of importance to Indigenous women in all aspects of community and Territory life. UN 506 - وشاركت الحكومة مع السكان الأصليين في جميع المناطق خلال الفترة 2001-2002 في وضع أولويات جديدة موضع الأهمية للمرأة من السكان الأصليين في جميع جوانب الحياة في المجتمعات المحلية والأقاليم.
    53. In the absence of a peaceful settlement, and despite some improvement of the security situation in some regions during the recent months, the Independent Expert considers that the situation within the total territory of Somalia remains governed by international humanitarian rules pertaining to internal armed conflict. UN ٣٥- ترى الخبيرة المستقلة، في غياب التسوية السلمية، ورغم حدوث بعض التحسن في الحالة اﻷمنية في بعض المناطق خلال اﻷشهر اﻷخيرة، أن القواعد اﻹنسانية الدولية المتصلة بالنزاعات المسلحة الداخلية ما زالت تحكم الحالة داخل جميع أراضي الصومال.
    The transfer of certain items, rights and obligations from the property of the Czech Republic to the property of the regions during 2001 meant that many competences regarding elementary and middle schools and technical colleges passed to the regions. UN 139 - إن نقل مواد وحقوق والتزامات معينة من ملكية الجمهورية التشيكية إلى ملكية المناطق خلال عام 2001 كان معناه أن الكثير من الصلاحيات المتعلقة بالمدارس الابتدائية والمتوسطة والكليات التقنية انتقلت إلى تلك المناطق.
    6. The Committee welcomes the representation of national human rights institutions at its sessions and meetings It also welcomes the use of new technology to enhance contributions from national human rights institutions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN 6- وترحب اللجنة بتمثيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في جلساتها واجتماعاتها. كما ترحب باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز مساهمات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل نقل المؤتمرات عن طريق الفيديو أو التلفون أو البث الشبكي.
    The Committee therefore welcomes the use of new technologies for enhanced communication with all regions during its sessions, including teleconferencing and videoconferencing, when available. UN وترحب اللجنة من ثم بتوظيف التكنولوجيات الجديدة للارتقاء بمستوى التواصل مع جميع المناطق أثناء دوراتها، مثل التداول عن بعد والتداول بالفيديو، إن كانت هذه الوسائل متاحة.
    The Committee therefore welcomes and encourages the use of technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، فإن اللجنة ترحب باستخدام التكنولوجيا لتعزيز المساهمات التي ترد من جميع المناطق أثناء انعقاد دوراتها، كتكنولوجيا عقد المؤتمرات بالفيديو أو بالهاتف وعن طريق البث الشبكي، وتشجع على استخدامها.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology, such as videoconference links and webcasting, for enhanced representations from all regions during its sessions. UN لذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الجديدة، من قبيل وصلات عقد الاجتماعات عن طريق الفيديو والبث عبر شبكة الإنترنت لتعزيز تمثيل جميع المناطق أثناء دوراتها.
    Allowances had been maintained in most regions during the transitional period of economic reform. Furthermore, a law to strengthen the system of allowances and benefits had just been adopted. UN وأكدت أن هذه الاستحقاقات ظلت سارية في معظم المناطق في أثناء فترة الاصلاح الاقتصادي، وأنه جرى توا سن قانون من أجل تعزيز نظام الاستحقاقات والعلاوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more