The overproduction of arms could lead to an excessive supply of weapons and consequently facilitate their entry into regions of tension. | UN | وفي وسع الإنتاج المفرط للأسلحة أن يؤدي إلى إمداد مفرط بالأسلحة وبناء على ذلك يسهل دخولها إلى مناطق التوتر. |
Overproduction of arms could lead to excessive supply of weapons and consequently to facilitating their entry into regions of tension. | UN | فالإفراط في إنتاج الأسلحة قد يؤدي إلى إفراط في المعروض من الأسلحة، ويسهل بالتالي دخولها إلى مناطق التوتر. |
The universality of the NPT should be vigorously promoted, in particular in regions of tension. | UN | وينبغي تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصورة فعالة، لا سيما في مناطق التوتر. |
:: Participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict | UN | :: المشاركة في بعثات استطلاع متعددة الاختصاصات وبعثات لبناء الثقة إلى مناطق التوتر أو النزاع |
:: Quarterly participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict | UN | :: المشاركة الفصلية في بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء الثقة تُوفد إلى مناطق التوترات أو النزاعات |
The universality of the NPT, in particular in regions of tension, should be vigorously promoted. | UN | وينبغي الدعوة بقوة إلى عالمية معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما في مناطق التوتر. |
The overproduction of weapons could lead to an excessive supply of armaments and, in consequence, facilitate their introduction into regions of tension. | UN | فالإفراط في صنع الأسلحة يمكن أن يؤدي إلى عرض مفرط لها، ونتيجة لذلك، تسهيل دخولها إلى مناطق التوتر. |
A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. | UN | وينبغي أن يقوم الفريق العامل الثاني بوضع تدابير لمنع خلق اختلالات توازن خطيرة في مجال اﻷسلحة في مناطق التوتر والنزاع. |
It recognizes the need for peaceful dialogue in regions of tension in order to avert conflict. | UN | وتقرّ بالحاجة إلى الحوار السلمي في مناطق التوتر ابتغاء درء الصراع. |
Consequently, a spiralling arms race, particularly in regions of tension and conflict, obstructs the peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult; it widens poverty and spreads despair and anger. | UN | وبالتالي، فإن حدوث سباق متصاعد في التسلح، وبخاصة في مناطق التوتر والصراع، يعيق التسوية السلمية للمنازعات، ما يجعل حلها أكثر صعوبة؛ إذ إنه يوسع نطاق الفقر وينشر اليأس والغضب. |
We need to prevent the build-up of conventional weapons and forces, particularly in regions of tension. | UN | ويتعين أن نمنع تكديس الأسلحة التقليدية وزيادة القوات التقليدية، لا سيما في مناطق التوتر. |
The past reports of the Secretary-General establish that participation in the United Nations Arms Register has been low in regions of tension. | UN | حيث تفيد التقارير السابقة للأمين العام للأمم المتحدة بأن المشاركة في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ضعيفة في مناطق التوتر. |
This is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. | UN | وهذا أمر خطير على السلام والاستقرار، خاصة في مناطق التوتر. |
The erosion of consensus may create a vacuum that will be dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. | UN | وضعف توافق الآراء قد يخلق فراغا سيكون خطيرا على السلم والاستقرار، لا سيما في مناطق التوتر. |
This is a path which deserves to be pursued further, especially in regions of tension, and to be complemented by effective international arrangements. | UN | وهذا السبيل خليق بأن يتبع خاصة في مناطق التوتر وينبغي تكملته بترتيبات دولية فعالة. |
Recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned in the regions of tension to avert conflict, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية في مناطق التوتر لتجنب نشوب الصراعات، |
Consequently, the spiralling arms race, particularly in regions of tension and conflict, obstructs peaceful settlement of disputes, rendering their resolution even more difficult. | UN | وبناء على ذلك، يعوق سباق التسلح المتصاعد، ولا سيما في مناطق التوتر والصراعات، التسوية السلمية للنزاعات، بل ويجعل حلها أكثر صعوبة. |
The draft resolution recognizes the need for peaceful dialogue in regions of tension in order to avoid conflict. | UN | ويسلم مشروع القرار بضرورة الحوار السلمي في مناطق التوتر لتفادي نشوب الصراع. |
My friend from India earlier spoke about artificial regions of tension. | UN | وقد تكلم صديقي من الوفد الهندي في وقت سابق عن مناطق التوتر المصطنع. |
Strategic pause is one thing; it is now turning into a strategic vacuum, which is dangerous for peace and stability, especially in regions of tension. | UN | التوقف الاستراتيجي شيء؛ وهو يتحول الآن إلى فراغ استراتيجي، يشكل خطرا على السلام والاستقرار، بخاصة في مناطق التوترات. |
Subsequently, once a framework has been evolved, consideration could be given to the creation of negotiating groups devoted to promoting balanced arms control and disarmament in specific regions of tension. | UN | وبمجرد وضع الاطار، يمكن بعد ذلك النظر في إنشاء أفرقة تفاوض مكرسة لتشجيع تحديد ونزع اﻷسلحة على نحو متوازن في مناطق توتر محددة. |