"regions or countries" - Translation from English to Arabic

    • المناطق أو البلدان
        
    • مناطق أو بلدان
        
    • المناطق والبلدان
        
    • أقاليم أو بلدان
        
    • لمناطق أو بلدان
        
    • للمناطق أو البلدان
        
    • والأقاليم أو البلدان
        
    However, private investment does not flow to regions or countries uniformly. UN غير أن الاستثمار الخاص لا يتدفق إلى المناطق أو البلدان على نحو متكافئ.
    Alternatively, information on developing regions or countries may be provided separately via specialized portals. UN ويوجد نهج بديل عن ذلك، هو توفير المعلومات عن المناطق أو البلدان النامية على حدة عبر مداخل متخصصة.
    Greater attention should be paid to this disease in regions or countries that are suffering from armed conflict. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    Further, the international community should not tolerate attacks on religion or specific regions or countries in the cause of fighting terrorism. UN وينبغي أيضا ألا يقبل المجتمع الدولي بالهجوم على دين معين أو مناطق أو بلدان معينة في اطار محاربة الارهاب.
    At least some of these abductions result in women and girls being sold to others and trafficked to other regions or countries. UN ويسفر بعض عمليات الاختطاف هذه، على الأقل، عن بيع النساء والبنات إلى جهات أخرى والاتجار بهن في مناطق أو بلدان أخرى.
    Little initiative has been taken to promote the Fund in those regions or countries that may have an unmet need. UN ولم تكن هناك مبادرات يعتد بها لتعزيز الصندوق في المناطق أو البلدان التي قد تكون لديها حاجة لم تلبَ.
    In the regions or countries currently undergoing an emergency, the activities are more structured and effective. UN وفي المناطق أو البلدان التي تعاني في الوقت الحالي من حالات طوارئ، فإن الأنشطة المنفذة فيها منظمة وفعالة بدرجة أكبر من غيرها.
    The OAU needs to work in close cooperation with the United Nations on how to deal with regions or countries when everything points to the imminent outbreak of conflict. UN تحتاج منظمة الوحدة الأفريقية إلى أن تعمل بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة في كيفية التعامل مع المناطق أو البلدان حينما تشير كل الدلائل إلى الاندلاع الوشيك للصراع.
    It will also retain full authority for those regions or countries where there is no adequate field representation. UN وسيحتفظ هذا العنصر أيضا بالسلطة الكاملة على هذه المناطق أو البلدان عندما لا يتوفر فيها التمثيل الميداني المناسب .
    31. Health professionals tend to migrate from poorer to richer regions or countries. UN 31 - ينزع الفنيون الصحيون إلى الهجرة من المناطق أو البلدان الفقيرة إلى الغنية منها.
    During the intersessional period, the Board may make recommendations to the Secretariat on grants relating to projects identified by field presences of the Office of the High Commissioner for Human Rights, members of the Board or the Secretariat, in priority regions or countries determined by the Board. II. Decisions UN في الفترة التي تتخلل الدورات، للمجلس أن يقدم توصيات إلى الأمانة بشأن المنح ذات الصلة بمشاريع كان قد حددها الوجود الميداني لمفوضية حقوق الإنسان، أو أعضاء المجلس أو الأمانة، في المناطق أو البلدان ذات الأولوية، التي يحددها المجلس.
    Easy access to CEDAB will enable project/programme managers to learn about the best and worst practices and the lessons learned from past evaluations in similar sectors, themes, regions or countries; UN وتيسير سبل الوصول إلى قاعدة البيانات سيمكن مديري المشاريع/البرامج من اﻹلمام بأفضل الممارسات وأسوئها وبالدروس المستفادة من التقييمات السابقة في القطاعات أو المواضيع أو المناطق أو البلدان المماثلة؛
    Many of the issues have general relevance for all countries, while others apply to particular regions or countries. UN ويتصل كثير من المسائل عموما، بجميع البلدان، في حين تنطبق مسائل أخرى على مناطق أو بلدان محددة.
    She asked whether UNICEF had plans for carrying out, or was already carrying out, programmes of that type in other regions or countries and whether it could provide specific examples in the matter. UN وسألت عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم تنفيذ أو قد نفذت فعلاً هذا النوع من البرامج في مناطق أو بلدان أخرى، وعما إذا كان يمكنها إعطاء أمثلة ملموسة في هذا الصدد.
    Moreover, the disproportionate distribution of ODA, which unfairly concentrates on particular regions or countries, raises our concern over the resultant unfair distribution of the fruits of development and growth. UN وعلاوة على ذلك، فإن توزيعها غير المتناسب، الذي يركز على مناطق أو بلدان معينة، يثير شواغلنا بشأن ما ينجم عن ذلك والتوزيع غير المنصف لثمار التنمية والنمو.
    More conventional criminal organizations may also find new opportunities to identify and cooperate with offenders from other regions or countries. UN كما تستطيع التنظيمات الإجرامية التقليدية أكثر أن تعثر على فرص جديدة للتعرف على جناة من مناطق أو بلدان أخرى والتعاون معهم.
    It is not proper for countries to blindly copy the confidence-building measures of other regions or countries; nor is it good for some to attempt to point fingers or to impose confidence-building measures on others. UN وليس صحيحا أن تقلد بلدان تقليدا أعمى تدابير اتخذتها مناطق أو بلدان أخرى لبناء الثقة؛ وليس جيدا أن يحاول البعض توجيه اللوم إلى الآخرين أو فرض عليهم تدابير لبناء الثقة.
    This ratio would not substantially change the existing imbalance if permanent seats were expanded merely by two and other deserving regions or countries were denied the status. UN وهذه النسبة لن تغير تغييرا كبيرا التوازن القائم إذا جرى توسيع المقاعد الدائمة بمجرد مقعدين، وظلت المناطق والبلدان اﻷخرى المستحقة محرومة من هذا المركز.
    While reducing conditionality is desirable, UNFPA respects the fact that donors may target particular areas, regions or countries. UN إن الصندوق، وإن كان يرغب في الحد من المشروطية، يحترم جواز قيام الجهات المانحة باستهداف مناطق أو أقاليم أو بلدان معينة.
    These funds are earmarked by the donors for existing or specifically designed programmes or projects and/or specific regions or countries, and can be further distinguished by the nature of the restriction, from " soft/light " through to " hard/tight " earmarking. UN وهذه الأموال يخصصها المانحون لبرامج أو مشاريع قائمة أو معدة خصيصاً و/أو لمناطق أو بلدان بعينها، ويمكن التمييز بينها أيضاً بطبيعة القيد، من تخصيص " مرن/خفيف " إلى " شديد/ثقيل " .
    The expertise gained from the Programmes, and the training materials and methodologies would of course benefit other regions or countries, should funds allow such an extension. UN وبالطبع سوف تفيد الدراية الفنية المستمدة من البرامج، ومواد ومنهجيات التدريب للمناطق أو البلدان اﻷخرى، إذا هيأت اﻷموال مثل هذا التوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more