"regions within" - Translation from English to Arabic

    • المناطق داخل
        
    • منطقة وأخرى داخل
        
    • مناطق داخل
        
    • بمناطق إقليمية داخل
        
    Northern Africa and Western Asia are under serious stress, as are some regions within large countries, especially in Asia. UN ويعيش شمال أفريقيا وغرب آسيا تحت ضغط شديد، كما هو الحال في بعض المناطق داخل بلدان كبرى، ولا سيما في آسيا.
    The importance of differentiating between regions within a country, as well as between countries, was noted. UN وأُشير إلى أهمية التفريق بين المناطق داخل البلد الواحد، وكذلك فيما بين البلدان.
    Policies have also aimed at stimulating demand in regions within countries. UN وهدفت بعض السياسات أيضا إلى حفز الطلب في بعض المناطق داخل البلدان.
    13. The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. UN ١٣ - يمكن أن يختلف شكل اﻷسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين كل منطقة وأخرى داخل الدولة.
    13. The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. UN 13- يمكن أن يختلف شكل الأسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة وأخرى داخل الدولة.
    The enhanced focus on challenges facing landlocked developing countries has highlighted that there are regions within some developing countries that have difficulty in accessing global markets on account of geography or political boundaries. UN والتركيز القوي على التحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية قد أوضح أن هناك مناطق داخل بعض البلدان النامية تواجه صعوبات في الوصول إلى الأسواق العالمية بسبب الحدود الجغرافية أو السياسية.
    The above variations in growth rates are even more pronounced for regions within the major areas. UN ٩٥ - وتعد تغيرات معدلات الزيادة المشار اليها أعلاه أكثر وضوحا فيما يتعلق بمناطق إقليمية داخل المناطق الكبرى.
    The increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. UN والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم.
    Serbian forces continue to shell, and consequently kill, our civilian population in all regions within the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN فالقوات الصربية تواصل قصف، وبالتالي قتل سكاننا المدنيين في جميع المناطق داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Dispersed systems may be impractical in countries, or regions within countries, of rapidly growing power demand, but could be used as supplemental power sources. UN وقد تكون الشبكات المتفرقة غير عملية في بعض البلدان أو بعض المناطق داخل البلدان التي تتسارع فيها زيادة الطلب على الطاقة، لكن يجوز استعماله كمصادر طاقة تكميلية.
    Implementation of an aviation fuel farms system which will allow aircraft to refuel with A1 jet fuel in many regions within the country. UN تنفيذ نظام لحقول صهاريج الوقود يسمح للطائرات بإعادة التزود بوقود الطائرات النفاثة من طراز A1 في العديد من المناطق داخل البلد.
    The first step in any such strategy should be to map the situation for the different groups and the different regions within the country, taking into account the differences that might exist on the basis of gender, ethnicity or race, and between rural and urban areas. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى في أي استراتيجية من هذا القبيل هي إجراء مسح لوضع مختلف المجموعات ومختلف المناطق داخل البلد، مع مراعاة الفروق التي قد توجد على أساس الجنس، والإثنية أو العرق، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Given that circumstances and priorities can differ, often dramatically, across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution, and Governments will want to craft their own strategies, learning from experience, but also charting new directions with innovative approaches. UN وهي ليست شاملة بحال من الأحوال، ولكن إذا ما علمنا أن الظروف والأولويات يمكن أن تختلف، وفي كثير من الأحيان بطريقة مثيرة، بين البلدان بل وبين المناطق داخل البلدان، فليس من الواضح أن هناك حلا جاهزا للجميع.
    In the allocation of funds to the various education levels and regions within a territory, prevailing socio-economic disparities and their implications for the education sector must be taken into consideration. UN ويجب إيلاء الاعتبار لطريقة تقسيم الأموال بين مختلف مستويات التعليم ومختلف المناطق داخل القطر، ولأوجه التفاوت الاجتماعية - الاقتصادية السائدة وتأثيرها على قطاع التعليم.
    Again, however, the ability of these institutions to effectively respond to citizens' needs is constrained by contextual factors, such as poverty, ethnic conflicts, and social and economic disparities among various groups and/or regions within society. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة هذه المؤسسات على الاستجابة بفعالية لاحتياجات المواطنين مقيدة مع ذلك بعوامل متصلة بالسياقات السائدة من قبيل الفقر والصراعات العرقية والفروق الاجتماعية والاقتصادية القائمة بين مختلف الفئات و/أو المناطق داخل المجتمع.
    9. In terms of distribution, moreover, development cooperation continues to be misallocated among developing country groups, regions, individual countries, and regions within countries (Department of Economic and Social Affairs (DESA), 2010). UN 9- وعلاوة على ذلك، لا يزال التعاون الإنمائي غير موزع توزيعاً سليماً فيما بين مجموعات ومناطق وفرادى بلدان العالم النامي، وبين المناطق داخل البلدان نفسها (إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، 2010).
    13. The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. UN 13- يمكن أن يختلف شكل الأسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة وأخرى داخل الدولة.
    13. The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. UN 13- يمكن أن يختلف شكل الأسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة وأخرى داخل الدولة.
    13. The form and concept of the family can vary from State to State, and even between regions within a State. UN ٣١- يمكن أن يختلف شكل اﻷسرة ومفهومها بين دولة وأخرى، بل بين منطقة وأخرى داخل الدولة.
    24. Globalization affects countries and regions within countries differently depending on a range of factors, including the degree of integration of the local economy into the global economy, the national and local policy context and the degree of decentralization of power, the influence of different institutions in each country and locality, and demographic characteristics. UN 24- فالعولمة تؤثر على البلدان وعلى مناطق داخل البلدان تأثيراً يختلف بحسب جملة من العوامل تشمل درجة اندماج الاقتصاد المحلي في الاقتصاد العالمي وسياق السياسات الوطنية والمحلية ودرجة اللامركزية التي تتسم بها السلطة وتأثير مختلف الحالات السائدة في كل بلد وبلدة والسمات الديمغرافية.
    Her delegation wondered whether reliance on the concept of " society " could exclude a disaster affecting a region or regions within a State, but not a State as a whole, and also whether that concept would adequately capture circumstances in which a disaster had effects in a cross-border region. UN وقالت أن وفدها يتساءل عما إذا كان الاعتماد على مفهوم " المجتمع " يمكن أن يؤدي إلى استبعاد وقوع كارثة تؤثر على منطقة أو مناطق داخل الدولة الواحدة، وليس على الدولة ككل، ويتساءل كذلك عما إذا كان من شأن هذا المفهوم أن يعبر بدرجة كافية أم لا عن الظروف التي يكون للكارثة فيها آثار في منطقة حدودية.
    The above variations in growth rates are even more pronounced for regions within the major areas. UN ٩٥ - وتعد تغيرات معدلات الزيادة المشار اليها أعلاه أكثر وضوحا فيما يتعلق بمناطق إقليمية داخل المناطق الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more