"regions without" - Translation from English to Arabic

    • المناطق دون
        
    If food and population are growing by the same pace in all regions without demographic measures that suppress population growth rate, then per capita food is not a decreasing function of population. UN وإذا كانت المواد الغذائية والسكان يتزايدان بنفس الوتيرة في جميع المناطق دون تدابير ديمغرافية تخفض معدل النمو السكاني، فإن نصيب الفرد من المواد الغذائية لا يعد دالة متناقصة للسكان.
    In addition, public information assistants were working in some regions without close supervision. UN وإضافة إلى ذلك، كان مساعدو شؤون الإعلام يعملون في بعض المناطق دون مراقبة عن كثب.
    The warehouse manager confirmed that inventory had been issued to regions without the inventory system having been updated. UN وأكد مدير المستودعات أن الجرد وُزع على المناطق دون أن يتم تحديث نظام الجرد.
    The warehouse manager confirmed that inventory had been issued to regions without updating the inventory system. UN وأكد مدير المستودعات أن الجرد وُزع على المناطق دون تحديث لنظام الجرد.
    Regions should have had more opportunity to tailor the surveys to their needs, under the condition that it remains possible to link the results across regions without loss of comparability. UN وكان ينبغي إتاحة مزيد من الفرص للمناطق كي تصمم الدراسات الاستقصائية حسب احتياجاتها، شريطة الاحتفاظ بإمكانية الربط بين النتائج عبر المناطق دون فقدان قابليتها للمقارنة.
    The Agency should pursue its mandate in all regions without discrimination; its personnel should receive the same privileges and immunities as other United Nations staff members, particularly with regard to hazard pay. UN وعلى الوكالة أن تواصل أداء ولايتها في جميع المناطق دون تمييز، وينبغي أن يحصل موظفوها على نفس الامتيازات والحصانات التي يحصل عليها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، ولا سيما فيما يتعلق ببدل المخاطر.
    Its transparency should be guaranteed, the principle of the sovereign equality of States should be upheld and questions related to its expansion and the equitable geographical representation of all regions without creating any new privileges should be debated within the framework of the Assembly. UN وينبغي ضمان شفافيته والتمسك بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما أنه ينبغي أن يناقش في إطار الجمعية التمثيل الجغرافي العادل لجميع المناطق دون إيجاد أية مزايا جديدة.
    40. The Committee expresses concern that although polygamy is illegal, it is nonetheless practised in some regions without being met by legal or social sanctions. UN 40 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تعدد الزوجات، وإن كان غير مشروع، لكنه يمارس في بعض المناطق دون أي رادع قانوني أو اجتماعي.
    UNRWA should pursue its mandate in all regions without discrimination, and its personnel should receive the same privileges and immunities as other United Nations staff members, particularly with regard to hazard pay. UN وينبغي للأونروا أن تواصل السعي إلى الاضطلاع بولايتها في كل المناطق دون تمييز، وينبغي أن يتمتع موظفوها بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة الآخرون، وبخاصة فيما يتصل ببدل المخاطر.
    However, this increased transfer of funds to regions without a corresponding transfer of responsibilities has put fiscal pressure on the Government, despite tax reforms which raised taxes from 10.6 per cent of gross national product in 1990 to 12.5 per cent in 1996. UN بيد أن زيادة تحويل اﻷموال هذه إلى المناطق دون أن يصاحبها نقل مواز للمسؤوليات ولدت ضغطا ماليا على الحكومة، بالرغم من اﻹصلاحات الضريبية التي زادت الضرائب من ١٠,٦ في المائة من الناتج القومــي اﻹجمالي في ١٩٩٠ إلـى ١٢,٥ فـــي ١٩٩٦.
    Nevertheless, certain social services were provided to all regions without exception, namely education, social welfare, pensions and health care, and efforts were being made to improve the transport infrastructure. UN وعلى الرغم من ذلك، يجري تقديم خدمات اجتماعية معينة إلى كافة المناطق دون استثناء، ألا وهي خدمات التعليم، والرعاية الاجتماعية، والمعاشات التقاعدية، والرعاية الصحية؛ كما تُبذل الجهود لتحسين البنية الأساسية للنقل.
    94. The Committee expresses concern that although polygamy is illegal, it is nonetheless practised in some regions without being met by legal or social sanctions. UN 94 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن تعدد الزوجات، وإن كان غير مشروع، لكنه يمارس في بعض المناطق دون أي رادع قانوني أو اجتماعي.
    Better services to countries in all regions without cost increase, most notably through increased coordination between the secretariat and the GM at the regional and country levels to generate synergies and increase resource mobilization for DLDD and the implementation of The Strategy; UN (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى البلدان في جميع المناطق دون زيادة التكاليف، وبخاصة من خلال زيادة التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية على المستويين الإقليمي والقطري لتحقيق التآزر وزيادة حشد الموارد لبرامج التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتنفيذ الاستراتيجية؛
    Concerned that although illegal, polygamy is nonetheless practised in some regions without legal or social sanctions and that there are no laws protecting women involved in polygamous situations, CEDAW called upon Turkmenistan to enforce its laws on polygamy and take comprehensive measures to eliminate it. UN 28- وأعربت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن تعدد الزوجات، حتى وإن لم يكن مشروعاً، يمارس في بعض المناطق دون أي رادع قانوني أو اجتماعي وكذلك، لعدم وجود قوانين تحمي النساء في حالات تعدد الزوجات، وطلبت إلى تركمانستان إعمال قوانينها المتصلة بتعدد الزوجات واتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على تلك الظاهرة(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more