"register in" - Translation from English to Arabic

    • التسجيل في
        
    • بالتسجيل في
        
    • تسجل في
        
    • السجل في
        
    • تسجِّل أسماءها من
        
    • يسجل في
        
    • يسجلوا أنفسهم في
        
    • تسجلها في
        
    In particular, priority has been given to indigenous women, so that they can register in the offices without any problem. UN وعلى وجه الخصوص، منحت الأولوية للنساء من السكان الأصليين بحيث يتسنى لهن التسجيل في المكاتب دون أي مشكلة.
    In Spain, all migrants, regardless of immigration status, are also entitled to register in the local government's register, which is a requirement for, inter alia, having access to education and health care. UN وفي إسبانيا، يحق أيضاً لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين التسجيل في سجل الحكومة المحلي الذي يعتبر شرطاً للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال لا الحصر.
    Please indicate whether the State party envisages repealing the legal obligation for women in prostitution to register in a health database and to be subjected to fortnightly medical check-ups. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع إلغاء الالتزام القانوني المفروض على النساء المشتغلات بالبغاء بالتسجيل في قاعدة بيانات صحية وأن يخضعن كل أسبوعين لفحوصات طبية.
    Item III of section 1 and 2 of Circular 2852/98 of the Central Bank provides that financial institutions are obliged to register in the Central Bank Information System the following: UN وينص البند الثالث من المادة 1 و 2 من تعميم المصرف المركزي رقم 2852/98 على أن المؤسسات المالية ملزمة بأن تسجل في نظام معلومات المصرف المركزي، ما يلي:
    Expressing its concern with respect to the reduction in reporting to the register in the last two years, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى السجل في العامين الماضيين،
    " 18. Decides that the major groups and the non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council must register in order to participate; UN ' ' 18 - تقرر أنه يجب على المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تسجِّل أسماءها من أجل المشاركة؛
    We would like to register in the record of this meeting our reservations regarding the twentieth preambular paragraph of this resolution. UN ويود وفدي أن يسجل في محضر هذه الجلسة تحفظه على الفقرة العشرين من ديباجة هذا القرار.
    In the case of commercial transactions, importers must register in a national register of importers and arms traders, which is verified by the National Customs Service, before goods are admitted into the country. UN ففيما يتعلق بالمعاملات التجارية، يتعيَّن على المستوردين أن يسجلوا أنفسهم في سجل وطني للمستوردين وتجار الأسلحة تتحقق منه الدائرة الوطنية للجمارك قبل دخول السلع إلى البلد.
    If she is afraid of being recognised, she can register in a different municipality. UN وإذا كانت تخشى التعرف عليها، بإمكانها التسجيل في بلدية مختلفة.
    Thus, the first few days of registration have proceeded relatively peacefully, the East Timorese turning out to register in substantial numbers. UN ولذلك فقد مرت الأيام القلائل الأولى لعملية التسجيل في هدوء نسبي.
    The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخول للطلاب من مختلف الأصول التسجيل في الجامعات دون إجبارهم على التصريح بدينهم.
    Anyone can register in the databank, but in the recruitment of new members special attention is given to diversity and hence also to the balanced distribution of men and women. UN وللجميع التسجيل في قاعدة البيانات، ولكن عند توظيف أعضاء جدد، يولى اهتمام خاص لمسألة التنوع، وبالتالي التوزيع المتوازن بين الرجال والنساء.
    The Department of Non-formal Education allows women who cannot access the formal educational system to register in their programs. UN 162 - تتيح إدارة التعليم غير النظامي للنساء اللائي لا يستطعن الالتحاق بنظام التعليم الرسمي فرصة التسجيل في برامجها.
    The inscription in the register in accordance with the law and other regulations; and UN - التسجيل في السجل وفقاً للقانون وغيره من اللوائح؛
    2. The States Parties also stipulate that brokers are required to register in their country of origin and in their country of residence. UN 2 - تقضي الدول الأطراف أيضا بأن يلتزم السماسرة بالتسجيل في بلدانهم الأصلية وفي بلدان إقامتهم.
    All participants in the session must therefore register in the registration area of the King Hussein Bin Talal Convention Center, located in the main entrance hall of the Convention Center. UN لذا يجب على جميع المشاركين في الدورة القيام بالتسجيل في المكان المخصّص للتسجيل في مركز الملك حسين بن طلال للمؤتمرات، الذي يقع في قاعة المدخل الرئيسي لمركز المؤتمرات.
    40. In principle, the National Electoral Commission has recommended that Sierra Leonean refugees register in their countries of asylum. UN 40 - ومن حيث المبدأ، أوصت لجنة الانتخابات الوطنية بأن يقوم اللاجئون السيراليونيون بالتسجيل في بلدان اللجوء التي يقيمون فيها.
    Developing country Parties {shall} also be invited to register in the registry and implement, on a voluntary basis, their unilateral NAMAs taken without technology, financing and capacity-building support, which can be measured, reported and verified according to guidance provided by the COP. UN }وتُدعى{ البلدان الأطراف النامية أيضاً إلى أن تسجل في السجل وتنفذ، على أساس طوعي، إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها من جانب واحد، دون دعم بالتمويل والتكنولوجيا وببناء القدرات، والتي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها وفقاً للتوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف.
    Developing country Parties [shall] also be invited to register in the registry and implement, on a voluntary basis, their unilateral NAMAs taken without technology, financing and capacity-building support, which can be measured, reported and verified according to guidelines agreed by the COP.] UN وتُدعى البلدان النامية الأطراف أيضاً إلى أن تسجل في السجل وأن تنفذ، على أساس طوعي، إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها من جانب واحد، بدون دعم تكنولوجي ومالي ودعم لبناء القدرات، يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه وفقاً للتوجيه المقدم من مؤتمر الأطراف.]
    The EU member States welcome all efforts to further strengthen the role of the register in the field of conventional arms control. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية.
    18. Decides that the major groups and the non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council must register in order to participate; UN 18 - تقرر أنه يجب على المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تسجِّل أسماءها من أجل المشاركة؛
    Each Party would be required to register in its national schedule: UN 31- يتعين على كل طرف أن يسجل في جدوله الوطني ما يلي:
    26. The National Electoral Commission announced that returning refugees can register in transit camps, beginning in mid-April, provided they have identity cards issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to confirm their status. UN 26 - وقد أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية أنه يمكن للاجئين العائدين أن يسجلوا أنفسهم في مخيمات العبور، اعتبارا من منتصف نيسان/أبريل، بشرط أن يكونوا حاملين لبطاقات هوية صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتأكيد وضعهم.
    The minimum expectations with regard to the commitments and actions that Parties would register in their national schedules would be: UN 34- التوقعات الدنيا من حيث الالتزامات والإجراءات التي يتعين على الأطراف أن تسجلها في جداولها الوطنية هي كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more