"register them" - Translation from English to Arabic

    • تسجيلهم
        
    • بتسجيلها
        
    • لتسجيلهم
        
    • لتسجيلهن
        
    The municipality refused to register them as living at addresses that it regarded as unlawful, and without such documentation they could not apply for municipal housing. UN ورفضت البلدية تسجيلهم على أنهم يعيشون في عناوين تعتبرها غير قانونية وبدون وثائق كهذه لا يمكنهم تقديم طلبات للاستفادة من المساكن البلدية.
    When pointing to challenges encountered in relation to the provision of individual reparations, Peru mentioned the difficulty in locating victims and verifying their identity in order to register them. UN ولدى الإشارة إلى الصعوبات التي يواجهها البلد في توفير الجبر الفردي، ذكرت بيرو صعوبة تحديد مواقع الضحايا والتثبت من هويتهم بهدف تسجيلهم.
    She submits that the discrimination was retained under the 2002 Act because those children who were born after 1961, whose mothers had failed to register them as minors, were able to do so as adults. UN وتدفع بأن التمييز استمر بموجب قانون 2002 بسبب تمكّن الأبناء المولودين بعد عام 1961، ممن عجزت أمهاتهم عن تسجيلهم عندما كانوا قصّرا، من القيام بذلك كراشدين.
    157. Persons changing their place of residence for more than three months are required to report their new place of residence within 10 days to the appropriate State bodies, which shall register them within five days. UN 157 - ويطلب من الأشخاص الذين يغيرون مكان إقامتهم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر ابلاغ الجهات الرسمية المختصة بأماكن إقامتهم الجديدة في غضون عشرة أيام، وتقوم هذه الجهات بتسجيلها خلال خمسة أيام.
    It seems like just yesterday they were in kindergarten, and then last week, you turned in the forms to register them for high school. Open Subtitles الأمر يبدو وكأنهم في الأمس كانو في الروضه والأسبوع الماضي تملئ الأوراق الرسمية لتسجيلهم في الثانوية
    She submits that the discrimination was retained under the 2002 Act because those children who were born after 1961, whose mothers had failed to register them as minors, were able to do so as adults. UN وتدفع بأن التمييز استمر بموجب قانون 2002 بسبب تمكّن الأبناء المولودين بعد عام 1961، ممن عجزت أمهاتهم عن تسجيلهم عندما كانوا قصّرا، من القيام بذلك كراشدين.
    The small increase, which was less than the estimated rate of natural population growth, reflected a tendency among parents to delay registration of newborn children or not to register them. UN وهذه الزيادة الصغيرة، التي كانت أقل من المعدل المقدر لنمو السكان، نمت عن اتجاه اﻵباء واﻷمهات إلى تأخير تسجيل المواليد الجدد أو الامتناع عن تسجيلهم.
    The rate of increase was less than that of the national population and reflected a tendency among refugee parents to delay the registration of newborn children or not to register them. UN وكان معدل الزيادة أقل من معدل النمو السكاني الوطني وعكس ميلا لدى الآباء والأمهات اللاجئين نحو تأجيل تسجيل أطفالهم الجدد أو عدم تسجيلهم.
    A large number of refugees returning from Liberia have already dispersed to their villages of origin, however, making it difficult to register them in the transit camps. UN إلا أن عددا كبيرا من اللاجئين العائدين من ليبريا قد تفرقوا بالفعل في قراهم الأصلية، مما يتعذر معه تسجيلهم في مخيمات العبور.
    51. Methodists reportedly face refusal from the authorities of the region of Transdniester to register them. UN 51 - ويُذكر أن أتباع الكنيسة الميثودية يواجهون رفض السلطات في منطقة ترانسدنيستر تسجيلهم.
    Those responsible for the failure to register them were held accountable. UN وجرت مساءلة المسؤولين عن عدم تسجيلهم.
    The only indications on file that provisionally registered vendors had been included in the lists of invitees were the requests to register them and/or confirmations of the registration received by the procurement officers from the Support Services Section. UN وكانت الإشارات الوحيدة في الملفات إلى أن بائعين مسجلين بشكل مؤقت قد أُدرجوا في قائمة المدعوين هي طلبات تسجيلهم و/أو تأكيدات التسجيل التي يستلمها موظفو المشتريات من قسم خدمات الدعم.
    As to the lack of documentation of the police's interest in the complainant, the latter concludes that a regime with a notorious record of arbitrary detention and human rights abuses against detainees often purposely fails to register them, to avoid accountability for such violations. UN وفيما يتعلق بقلة المستندات التي تشير إلى اهتمام الشرطة بصاحب الشكوى، يستنتج هذا الأخير أن النظام الذي لديه سجل زاخر بحالات الاحتجاز التعسفي والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان ضد المحتجزين كثيراً ما يتعمد عدم تسجيلهم لتجنب المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    As to the lack of documentation of the police's interest in the complainant, the latter concludes that a regime with a notorious record of arbitrary detention and human rights abuses against detainees often purposely fails to register them, to avoid accountability for such violations. UN وفيما يتعلق بقلة المستندات التي تشير إلى اهتمام الشرطة بصاحب الشكوى، يستنتج هذا الأخير أن النظام الذي لديه سجل زاخر بحالات الاحتجاز التعسفي والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان ضد المحتجزين كثيراً ما يتعمد عدم تسجيلهم لتجنب المساءلة عن هذه الانتهاكات.
    The reluctance of parents of children with disabilities to register them renders the children invisible to social services, health-care workers and educational facilities. UN ذلك أن امتناع آباء الأطفال ذوي الإعاقات عن تسجيلهم يجعل من هؤلاء الأطفال نكرة للخدمات الاجتماعية، وعاملي الرعاية الصحية والمرافق التعليمية().
    The Committee takes note of the information provided by the State party concerning the revision of the list of first names to include 500 Amazigh first names, and recommends that it take the necessary steps to ensure, de facto and de jure, that all Algerians can freely choose their children's first names and register them with a civil registrar without encountering discrimination of any kind. UN تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مراجعة قائمة الأسماء لتشمل أكثر من 500 اسم من الأسماء الأمازيغية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية جميع الجزائريين، بحكم الواقع والقانون، في اختيار أسماء أبنائهم وتمكينهم من تسجيلهم لدى موظفي السجل المدني دون أي تمييز.
    The Committee takes note of the information provided by the State party concerning the revision of the list of first names to include 500 Amazigh first names, and recommends that it take the necessary steps to ensure, de facto and de jure, that all Algerians can freely choose their children's first names and register them with a civil registrar without encountering discrimination of any kind. UN تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مراجعة قائمة الأسماء لتشمل أكثر من 500 اسم من الأسماء الأمازيغية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية جميع الجزائريين، بحكم الواقع والقانون، في اختيار أسماء أبنائهم وتمكينهم من تسجيلهم لدى موظفي السجل المدني دون أي تمييز.
    4. Morocco considers that it should be compulsory for owners of such objects to register them in accordance with the provisions in force. UN 4- يرى المغرب ضرورة إلزام مالكي تلك الأجسام بتسجيلها وفقا للأحكام السارية.
    Under the amendment to the International Business Companies Act (2003), the companies were allowed continued use of bearer shares, but were required to register them with an authorized and recognized custodian. UN ويقضي تعديل قانون الشركات التجارية الدولية (2003) بأنه يجوز للشركات أن تستمر في إصدار أسهم لحامله ولكن يشترط أن تقوم بتسجيلها لدى أمين استثمار مرخص له ومعترف به.
    Several hundred separated children from Burundi remain at Uvira and its environs, while efforts continue to register them and trace their families. UN وعدة مئات من اﻷطفال الذين انقطعواعن أسرهم من بوروندي لا يزالون موجودين في أوفيرا وضواحيها، فيما تتواصل الجهود لتسجيلهم والبحث عن أسرهم.
    The citizens of Agalega and St. Brandon had not been eligible to vote in the previous elections because there had not been enough time to register them as voters due to the sudden election call. UN ٩ - ولم يكن يحق لمواطني آجاليجا وسانت براندون التصويت في الانتخابات السابقة بالنظر لعدم توفر وقت كاف لتسجيلهم كناخبين نتيجة للدعوة المفاجئة ﻹجراء انتخابات.
    Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. UN يرجى تبيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير لحماية الفئة الضعيفة من اللاجئات غير القانونيات اللواتي يقمن قريباً من الحدود الكولومبية، وما هي الجهود التي يجري بذلها لتسجيلهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more