"register with" - Translation from English to Arabic

    • التسجيل لدى
        
    • تسجيل أسمائهم لدى
        
    • يسجلوا أنفسهم لدى
        
    • تسجيل أنفسهم لدى
        
    • يسجلوا لدى
        
    • تسجل نفسها لدى
        
    • بالتسجيل لدى
        
    • يسجلوا أنفسهم في
        
    • بالإعلان عن نفسها
        
    • بالارتباط المعني
        
    • تسجيل نفسها لدى
        
    • تسجل نفسها بعد
        
    • بتسجيل نفسها لدى
        
    • يتسجلوا
        
    • يكونوا مسجلين لدى
        
    People began to register with family doctors in 1997. UN وقد بدأ السكان في التسجيل لدى طبيب العائلة عام 1997.
    Vendors are particularly invited and encouraged to register with the United Nations and to participate in individual solicitation exercises. UN ويُدعى البائعون بصفة خاصة ويشجعون على التسجيل لدى الأمم المتحدة والمشاركة في فرادى عمليات تقديم العطاءات.
    These regulations require all persons possessing, using, or transferring these biological agents and toxins to register with either the Secretary of Health and Human Services, or the Secretary of Agriculture, or both. UN وتطلب هذه القواعـد من جميع الأشخاص الذين يقومون بتجهيز واستخدام ونقل هذه العناصر البيولوجية والسمية تسجيل أسمائهم لدى وزارة الصحة والسلامــة البشرية أو لدى وزارة الزراعة أو كليهما.
    Those who hold computerized personal information must register with the Data Protection Registrar and follow specified principles governing the way in which they obtain, record and use their data. UN ويتوجب على الذين يمسكون معلومات شخصية محوسبة أن يسجلوا أنفسهم لدى سجل حماية البيانات، وأن يتبعوا مبـادئ محددة تنظم الطريقة التي يمكنهم بها الحصول على البيانات وتسجيلها واستخدامها.
    The main one is that the low level of the unemployment benefit, which is six times lower than the minimum consumer budget, provides no incentive for unemployed people to register with the Employment Service. UN والسبب الرئيسي في ذلك أن مستوى إعانة البطالة المنخفض، والذي يقل بمقدار ست مرات عن الحد الأدنى لميزانية المستهلك، لا يوفر حافزا يدفع المتعطلين إلى تسجيل أنفسهم لدى مصلحة التشغيل.
    The delegation of Nigeria noted that brokers should instead register with the country in which they are doing business. UN لاحظ وفد نيجيريا أن الوسطاء ينبغي ، بدلا من ذلك ، أن يسجلوا لدى البلد الذي يعملون فيه .
    Typically, charitable solicitation statutes require a charity to register with a state agency before making any solicitation for contributions. UN :: تقتضي قوانين التماس التبرعات الخيرية من المؤسسة الخيرية، عادة، أن تسجل نفسها لدى وكالة تابعة للولاية قبل أن تلتمس أي تبرعات.
    The estimated figure also includes those who for personal reasons did not wish to register with the competent authorities. UN ويشمل الرقم التقديري أيضا اﻷشخاص الذين لم يرغبوا ﻷسباب شخصية بالتسجيل لدى السلطات المختصة.
    The children of such refugee women cannot register with the Agency under current registration guidelines. UN فأطفال هؤلاء اللاجئات لا يمكنهم التسجيل لدى الوكالة بالنظر إلى المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بالتسجيل.
    They must, however, register with the National Communications Commission in order to carry out such transactions. UN ولكن في المقابل يتعين التسجيل لدى اللجنة الوطنية للاتصالات لأداء تلك العمليات.
    It should suffice that associations wishing to register with the authorities present a declaration or notification to the applicable Government entity. UN ويكفي أن تقدم الجمعيات التي ترغب في التسجيل لدى السلطات إعلاناً أو إخطاراً إلى الهيئة الحكومية المختصة.
    Representatives of accredited civil society organizations are kindly requested to register with the United Nations Non-Governmental Liaison Service: < www.un-ngls.org/ffd > . UN ويرجى من ممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة تسجيل أسمائهم لدى دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة على العنوان الشبكي التالي: http://www.un-ngls.org/ffd.
    Representatives of accredited civil society organizations are kindly requested to register with the United Nations Non-Governmental Liaison Service: < www.un-ngls.org/ffd > . UN ويرجى من ممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة تسجيل أسمائهم لدى دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة على العنوان الشبكي التالي: http://www.un-ngls.org/ffd.
    CSSA recipients who are able-bodied, aged 15 to 59 and available for work, must register with the Labour Department for job placement. UN ويجب على المستفيدين من النظام السليمي البنية والذين تتراوح أعمارهم بين 15 و59 سنة والمتفرغين للعمل أن يسجلوا أنفسهم لدى وزارة العمل لتشغيلهم.
    Individuals and legal entities engaging in such activities must register with the Office of the Superintendent of Financial Institutions (SUGEF) and are subject to the supervision of that Office with respect to money-laundering. UN والأشخاص أو الأشخاص الاعتباريون الذين يضطلعون بهذه الأنشطة يجب أن يسجلوا أنفسهم لدى مكتب مراقب المؤسسات المالية ويخضعوا لرقابة ذلك المكتب فيما يتعلق بغسل الأموال.
    Arms brokers would also have to register with the Inspector General, who should maintain a register of all brokers in the country. UN ويتعين على سماسرة الأسلحة أيضا تسجيل أنفسهم لدى المفتش العام الذي يمسك سجلا بأسماء جميع السماسرة العاملين في البلد.
    The delegation of Nigeria noted that brokers should instead register with the country in which they are doing business. UN ذكر وفد نيجيريا أن الوسطاء ينبغي ، بدلا من ذلك ، أن يسجلوا لدى البلد الذي يعملون فيه .
    Any of these three types of non-profit organisations may register with the Department of Social Development under the Non-Profit Organisations Amendment Act, No. 17 of 2000. UN ويمكن لأية منظمة غير هادفة للربح تنتمي إلى إحدى هذه الفئات الثلاث أن تسجل نفسها لدى وزارة التنمية الاجتماعية بموجب القانون المعدِّل لقانون المنظمات غير الهادفة للربح رقم 17 الصادر عام 2000.
    Furthermore, while all associations had to register with the police commissioner, it was not clear on the basis of what criteria an association could be refused the right to register and whether such a decision could be contested and before whom. UN ولاحظ علاوة على ذلك، أن جميع الجمعيات ملزمة بالتسجيل لدى الحاكم، ولكنه أشار إلى الغموض الذي يكتنف معايير رفض تسجيل جمعية من الجمعيات ومدى جواز الطعن في هذا القرار والجهة التي تنظر في الطعن.
    All young men turning 18 must register with the Selective Service System. UN وعلى جميع الشباب الذين يبلغ عمرهم 18 سنة أن يسجلوا أنفسهم في نظام الخدمة الانتقائية.
    Religious associations must register with the authorities in order to be recognized and to exercise their beliefs in a context of transparency. UN فالجمعيات الدينية ملزمة بالإعلان عن نفسها للسلطات لكي تعترف بها وتتمكن من ممارسة نشاطها بشفافية.
    5. Regarding the first of the State's reasons, such a link is perfectly well maintained by requiring members of the Traveller communities to register with a commune as provided for in article 7 of Act No. 69-3. UN 5- وفيما يتعلق بأول دافعين احتجت بهما الدولة الطرف، ينبغي الإشارة إلى أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 7 من القانون رقم 69-3، الذي يفرض على الأشخاص المعنيين أن يفصحوا عن البلدية التي يرغبون في الارتباط بها، التزام كاف تماما للاحتفاظ بالارتباط المعني().
    There were a few small groups which, as a matter of conviction, refused to register with the State. UN وقد رفضت بعض المجموعات الصغيرة، انطلاقاً من قناعاتها، تسجيل نفسها لدى الدولة.
    4. Urges exporting States to ensure the systematic notification of all exports of relevant chemical precursors, upon request from importing States, in accordance with provisions of the 1988 Convention, and encourages importing States to request the systematic notification of such exports; also urges the Governments that have not yet done so to register with and utilize the online system for the exchange of pre-export notifications (PEN Online); UN 4 - يحث الدول المصدرة على أن تكفل الإبلاغ بانتظام عن جميع صادرات السلائف الكيميائية ذات الصلة، بناء على طلب الدول المستوردة، وفقا لأحكام اتفاقية عام 1988، ويشجع الدول المستوردة على أن تطلب الإبلاغ بانتظام عن هذه الصادرات؛ ويحث أيضا الحكومات التي لم تسجل نفسها بعد في النظام الإلكتروني لتبادل الإشعارات السابقة للتصدير ولا تستخدم بعد هذا النظام بأن تفعل ذلك؛
    All media in Belarus are required to register with the authorities as stipulated in article 9, which specifies, inter alia, that decisions on registration must be taken by the authorities within a month after receipt of an application. UN ١٢- وجميع وسائل الاعلام في بيلاروس ملزمة بتسجيل نفسها لدى السلطات وفقا لما تنص عليه المادة ٩ التي تقضي، ضمن جملة أمور، بأن تصدر السلطات قراراتها بشأن التسجيل في غضون شهر من تلقي الطلب.
    Therefore all employers must register with the Social Security System. UN وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي.
    Moreover, merchants importing, exporting, buying, selling or carrying rough diamonds are required to register with the Trade and Industry Department, and may not engage in trade with a country that is not a participant in the Kimberley Process Certification Scheme. UN كما يتعين على التجار الذين يقومون باستيراد الماس الخام أو تصديره أو شرائه أو بيعه أو حمله أن يكونوا مسجلين لدى وزارة التجارة والصناعة، ولا يجوز لهم إجراء معاملات تجارية مع بلد غير منضم لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more