"registered or" - Translation from English to Arabic

    • المسجلة أو
        
    • مسجلة أو
        
    • تسجيلها أو
        
    • المسجل أو
        
    • المسجلين أو
        
    • تسجيل أو
        
    • مسجل أو
        
    • المسجَّلة أو
        
    • سجلت أو
        
    • مسجلين أم
        
    • يسجّل أو
        
    • أو المسجلة
        
    • مسجلا أو
        
    • مسجّلة أو
        
    • تسجيلهم أو لم
        
    This methodology is the most widely applied methodology because it is used in 20 per cent of all project activities registered or requesting registration. UN وتطبق هذه المنهجية على نطاق واسع لأنها تستعمل في 20 في المائة من جميع أنشطة المشاريع المسجلة أو التي تتطلب التسجيل.
    This methodology is the most widely applied approved methodology because it is used in 30 per cent of CDM project activities registered or requesting registration. UN وتطبق هذه المنهجية على نطاق واسع لأنها تستعمل في 30 في المائة من أنشطة المشاريع المسجلة أو التي تتطلب التسجيل.
    Often small pleasure craft or fishing boats are not registered or States lack a single central registry. UN فغالبا ما تكون قوارب الترفيه الصغيرة أو قوارب الصيد غير مسجلة أو غالبا ما تفتقر الدول إلى سجل مركزي موحد.
    In general, most of the land conceded has not been registered or classified as State private land. UN وبشكل عام، فإن معظم الأراضي التي مُنحت امتيازات بشأنها هي أراضٍ غير مسجلة أو مصنفة بوصفها أراضٍ حكومية خاصة.
    Over the same period 1,494 new funds have been either registered or recognized. UN وخلال الفترة نفسها، كان هناك 494 1 صندوقا جديا إما تم تسجيلها أو الاعتراف بها.
    The CTC would also appreciate knowing how many money remittance/transfer services are registered or licensed in Colombia. UN وستغدو اللجنة ممتنة أيضا إذا أحيطت علما بعدد خدمات تحويل الأموال المسجلة أو الحاصلة على تراخيص في كولومبيا.
    Foreign orders registered or confirmed UN الأوامر الخارجية المسجلة أو المؤكدة
    The CTC would also appreciate knowing how many money remittance/transfer services are registered or licensed in mainland China as well as in the Hong Kong and the Macao Special Administrative Regions. UN وتود اللجنة أيضا معرفة عدد خدمات تحويل الأموال أو نقلها المسجلة أو المرخص بها في البر الرئيسي للصين وكذلك في منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين.
    (e) The Monthly Statement of Treaties and International Agreements registered or Filed and Recorded with the Secretariat, which is already being produced automatically by the new database and will reflect the entries for each month; UN )ﻫ( " البيان الشهري بالمعاهدات " والاتفاقات الدولية المسجلة أو المحفوظة أو المقيدة لدى اﻷمانة العامة، التي يجري عرضها بالفعل بشكل تلقائي عن طريق قاعدة البيانات الجديدة وسيرد بها بيانات كل شهر؛
    In most such States, a right registered in a specialized registry or noted on a title certificate has priority over any security rights not so registered or noted on a title certificate. UN وفي معظم تلك الدول، يكون للحق المسجل في سجل متخصص أو مؤشر بشأنه في شهادة الملكية الأولوية على أي حقوق ضمانية غير مسجلة أو مؤشر بشأنها في شهادة الملكية على هذا النحو.
    Schemes have been launched to register informal enterprises, establish subcontracting relationships between formal and informal enterprises, and provide credit, technical assistance and legal status to informal enterprises, even when they are not fully registered or regulated by the Government. UN وقد شرع في خطط لتسجيل المشاريع غير الرسمية، وإقامة علاقات تعاقدية من الباطن فيما بين المشاريع الرسمية وغير الرسمية، وتوفير ائتمان ومساعدة تقنية ومركز قانوني للمشاريع غير الرسمية، حتى وإن كانت غير مسجلة أو غير منظمة على النحو الكامل من قبل الحكومة.
    Whether these agents should be made illegal, or be required to be registered or licensed, is part of the larger reviews mentioned above in the response to 1.1. UN أما بخصوص ما إذا كان ينبغي جعل هذه الوكالات قانونية، أو يشترط أن تكون مسجلة أو مرخصا لها، فذلك جزء من الاستعراضات الأوسع نطاقا المذكورة أعلاه في الرد على السؤال 1-1.
    (a) the act or omission is committed on a ship that is registered or licensed, or for which an identification number has been issued, under any Act of Parliament; UN (أ) ارتُكب الفعل أو الإغفال على متن سفينة مسجلة أو مرخص لها، أو صدر رقم هويتها بموجب قانون برلماني؛
    The precise scale of this waste is hard to determine, as discarded fish are generally not registered or reported. UN ومن الصعب الوقوف بدقة على حجم الأسماك التي تهدر، لأن الأسماك المرتجعة بصورة عامة لا يتم تسجيلها أو الإبلاغ عنها.
    It was also necessary to ascertain whether a State could offer diplomatic protection to members of its nationality when a company that had been registered or set up in another State was injured by an act of the latter State. UN ومن الضروري أيضاً التأكد مما إذا كان يمكن للدولة أن تقدم الحماية الدبلوماسية إلى الأعضاء من ذوي جنسيتها عندما تتعرض شركة تم تسجيلها أو تم إنشاؤها في دولة أخرى للإيذاء بواسطة فعل من جانب الدولة الأخيرة.
    New Zealand will be establishing an AML/CFT Supervisor in 2007 whose functions will include monitoring and supervising these agents if registered or licensed. UN وستقوم نيوزيلندا بتعيين مشرف على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2007 سيكون من بين مهامه مراقبة هذه الوكالات والإشراف عليها للتأكد من تسجيلها أو الترخيص لها.
    Executive Decree No. 468 of 19 September 1994 " defining the obligations and establishing the responsibilities of the registered or resident agent of corporations " sets out the measures to be taken to protect the good name of Panamanian corporations by creating deterrents to prevent them from being used to commit offences such as drug trafficking, as well as money-laundering, of which terrorist financing is an underlying offence. UN ينص المرسوم التنفيذي رقم 468 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1994 " الذي يحدد التزامات ومسؤوليات الوكيل المسجل أو المقيم للشركات الخفية " على التدابير الواجب اتخاذها لحماية سمعة الشركة الخفية البنامية بإنشاء آليات تمنع استخدامها لأغراض إجرامية كالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال يراد بها تمويل الإرهاب.
    Refugees registered or with registration appointments as at 31 December 2013 UN من اللاجئين المسجلين أو الذين حُدد لهم موعد للتسجيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Can alternative money remittance agencies/transfer services conduct business in Mauritius without being registered or licensed? UN وهل باستطاعة الوكالات والدوائر البديلة لتحويل الأموال مزاولة العمل في موريشيوس دون تسجيل أو ترخيص؟
    25. If a particular product is not registered or subject to national or local regulatory restrictions, or if it becomes de-registered, MBTOC should recommend a critical-use exemption, provided there are no other feasible alternatives according to decision IX/6 for the specific situation. UN 25- إذا كان منتج معين غير مسجل أو يخضع لقيود تنظيمية وطنية أو محلية، أو إذا ألغي تسجيله، ينبغي للجنة أن توصي بإعفاء للاستخدام الحرج، شريطة ألا تكون هناك بدائل مجدية وفقا للمقرر 9/6 بشأن الحالة المحددة.
    - Each State party shall ensure that all PMSCs registered or operating on its territory comply with fundamental international labour standards. UN - تكفل كل دولة طرف امتثال جميع هذه الشركات المسجَّلة أو العاملة على أراضيها لمعايير العمل الدولية الأساسية.
    If a Party learns, through means other than a notification made pursuant to article 3 above, that the authorities of another Party may have impounded, seized or otherwise taken possession of a vehicle that may be registered or otherwise documented in the territory of the first Party, that Party: UN إذا علم طرف، بوسائل أخرى غير الاخطار المرسل عملا بالمادة ٣ أعلاه، أن سلطات طرف آخر قد حجزت أو ضبطت أو أدخلت في حوزتها على نحو آخر مركبة ربما كانت قد سجلت أو وثقت على نحو آخر في أراضي الطرف اﻷول، فان ذلك الطرف:
    This enables all children, registered or otherwise, to establish their identity, including their name, through official documents. UN وبناء عليه، يجوز لكل اﻷطفال، سواء كانوا مسجلين أم لا في سجلات الحالية المدنية، إثبات هويتهم، بما في ذلك اسمهم، بمستندات إدارية.
    In the case of priority disputes among security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry and security rights made effective against third parties by other means, States normally accord priority to the first security right to be registered or made effective against third parties. UN 62- في حالة النـزاع على الأولوية فيما بين حقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام وحقوق ضمانية تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى، تعطى الدول الأولوية عادة لأول حق ضماني يسجّل أو يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    " (h) To develop a system for registration of ships, registered or owned by their nationals, that have unloaded oil in South Africa in contravention of embargoes imposed; UN " )ح( وضع نظام لتسجيل السفن المملوكة لمواطنيها أو المسجلة بأسمائهم، والتي تكون قد أفرغت نفطا في جنوب افريقيا انتهاكا للحظر المفروض؛
    Currently, more than 1,600 mutual funds are registered or recognized in the Territory. UN ويوجد حاليا أكثر من 600 1 صندوق مشترك لاستثمار الأموال مسجلا أو معترفا به في الإقليم.
    This law also prohibits the illicit export of movable cultural property whether or not classified, registered or in an inventory, as well as the illicit import of movable cultural property whose historical, artistically or archaeological value was recognized by the country of origin. UN ويحظر هذا القانون أيضا التصدير غير المشروع للممتلكات الثقافية المنقولة سواء كانت أو لم تكن مصنّفة أو مسجّلة أو في قائمة جرد، وكذلك الاستيراد غير القانوني للممتلكات الثقافية المنقولة التي يعترف بلدها الأصلي بقيمتها التاريخية أو الفنية أو الأثرية.
    52. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure access of all children to free birth registration, and that it take steps to identify all children who have not been registered or obtained an identity document. UN 52- توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لضمان تسجيل جميع المواليد بالمجان، وبأن تقوم بخطوات من أجل تحديـد جميع الأطفال الذين لم يتم تسجيلهم أو لم يحصلوا على وثيقة تثبت هويتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more