"registering births" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • بتسجيل الولادات
        
    • بتسجيل المواليد
        
    • وتسجيل المواليد
        
    Figures from the Ministry of the Interior indicate that the rate of registering births stand at 96 %. UN وتدل إحصائيات وزارة الداخلية على أن نسبة تسجيل المواليد في مصر تصل إلى 96 في المائة.
    :: Regularize and simplify procedures for registering births. UN :: تنظيم إجراءات تسجيل المواليد وتبسيطها.
    They have also resulted in greater awareness of the issue of forced marriage, the legal minimum age for marriage, and the importance of registering births and marriages. UN كما نتج عنها أيضا وعي أكبر بشأن مشكلة الزواج بالإكراه، والسن القانوني الأدنى للزواج، وأهمية تسجيل المواليد والزيجات.
    The Roma played a particular role in the educational workshops and round tables held with their community on the citizenship process, and, with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, brochures and other media materials had been prepared in the Roma language on the rights and obligations of citizens and the process of registering births, marriages and deaths. UN ويلعب الأفراد من الروما دورا خاصا في الحلقات التدريبية التعليمية وفي الموائد المستديرة المعقودة مع جاليتهم بشأن إجراءات الجنسية، وبفضل الدعم المقدم من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين، يتم إعداد المنشورات وغير ذلك من المواد المستعملة في وسائط الإعلام بلغة الروما حول حقوق وواجبات المواطنين وعملية تسجيل الولادات والزواج والوفيات.
    Women and children, in particular, have been disproportionately affected by problems of registering births or marriages, obtaining individual documentation, or where women have been unable to pass their legal status on to their stateless children or spouses. UN وقد واجهت النساء وواجه الأطفال، على وجه الخصوص، وعلى نحو غير متناسب، مشاكل تتعلق بتسجيل الولادات أو عقود الزواج، أو الحصول على مستندات شخصية، أو بعدم تمكن النساء من الحصول على حق إعطاء جنسيّتهن لأطفالهن أو أزواجهن عديمي الجنسية.
    Furthermore, while welcoming the regulatory framework regarding birth registration and its gratuity, the Committee is concerned that practical and bureaucratic obstacles continue to prevent women, especially poor and rural women who do not give birth in a health facility, from registering births and obtaining birth certificates. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة، رغم ترحيبها بالإطار التنظيمي المتعلِّق بتسجيل المواليد وبمجانيته، يساورها القلق لأن عوائق عملية وبيروقراطية لا تزال تمنع النساء من تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد، لا سيما النساء الفقيرات والريفيات اللواتي لا يلدن في مرافق صحية.
    It notes with concern that the lack of information, as well as the existence of administrative and financial obstacles, may prevent Roma women from registering births and obtaining birth certificates. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الافتقار إلى المعلومات، إضافة إلى وجود عراقيل إدارية ومالية، قد يمنعان نساء الروما من تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد.
    He also asked why no information had been provided on the Roma populations of Brazil, who were said to experience problems such as difficulty in registering births. UN وتساءل كذلك لماذا لم تقدم أي معلومات بشأن السكان الغجر في البرازيل، والذين يقال إنهم يعانون من مشاكل مثل صعوبة تسجيل المواليد.
    The Ministry of Health is responsible for registering births and issuing birth certificates in accordance with Ministerial Decision No. 3/80, mentioned earlier. UN 74- تتولى وزارة الصحة حالياً تسجيل المواليد وإصدار شهادة الميلاد. وذلك وفقاً للقرار الوزاري رقم 80/3 السابق الإشارة إليه.
    The link between government and the village is the village mayor or pulenuu who is elected for a three year term and receives remuneration for administrative duties such as registering births and deaths and providing such information to the Register of Births and Deaths at the Justice Department. UN مختار القرية هو حلقة الوصل بين الحكومة والقرية، وهو ينتخب لمدة ثلاث سنوات ويتلقى تعويضاً نظير القيام بمهام إدارية، مثل تسجيل المواليد والوفيات وتقديم هذه المعلومات لمكتب سجل المواليد والوفيات في دائرة العدل.
    :: Provision of advice and distribution of brochures on registering births and on test cases to register births with personal status departments; coordination with the Lebanese Government to remove obstacles to the registration of births; UN - تقديم الاستشارة وتوزيع منشورات بشأن تسجيل المواليد وحالات الاختبار لتسجيل المواليد لدى إدارات الأحوال الشخصية، والتنسيق مع الحكومة اللبنانية للحدّ من الحواجز التي تعترض أو تحول دون تسجيل المواليد.
    36. The Committee recommends that the State party take effective measures to achieve timely registration of all births and marriages and undertake awareness-raising measures, throughout the country, particularly in rural and remote areas, on the importance of registering births for the equal status of women. UN 36 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لإنجاز تسجيل جميع المواليد وعقود الزواج في أوانه، واتخاذ التدابير للتوعية، في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بشأن أهمية تسجيل المواليد لتعزيز مساواة وضع المرأة بوضع الرجل.
    (b) Strengthen public awareness-raising campaigns and take specific measures to ensure that Dalit women and women from scheduled tribes are aware of the procedures for registering births and obtaining birth certificates and ensure their access to those facilities; UN (ب) تعزيز حملات توعية الجمهور، واتخاذ تدابير محددة لضمان أن تكون نساء الداليت ونساء القبائل المصنفة على دراية بإجراءات تسجيل المواليد والحصول على شهادات ميلاد، وضمان الوصول إلى تلك التسهيلات؛
    107.109 Consider stepping up efforts to achieve free and universal birth registration by, among other measures, harmonizing State and local Government entities' legislation pertaining to civil registration and eliminating remaining obstacles that prevent Roma women from registering births and obtaining birth certificates for their children (Philippines); UN 107-109 النظر في تكثيف جهود ضمان التسجيل المجاني والشامل للمواليد، باتخاذ تدابير منها المواءمة بين التشريعات المتعلقة بسجل الأحوال المدنية على صعيد كيانات الدولة وكيانات الحكومات المحلية، وتذليل ما تبقى من عقبات تمنع نساء الروما من تسجيل المواليد والحصول على شهادات ميلاد لأطفالهن (الفلبين)؛
    (m) Take measures to achieve the timely registration of all births and, in this regard, take measures to raise awareness, especially in rural and remote areas of their respective territories, of the importance of registering births to ensure that all children are registered and that girls benefit from the same rights as boys. UN (م) اتخاذ التدابير اللازمة لتسجيل جميع المواليد في الوقت الملائم والقيام، في هذا الصدد، باتخاذ تدابير للتوعية، وبخاصة في الأماكن الريفية والنائية من إقليم كل منها، بأهمية تسجيل المواليد ضمانا لتسجيل جميع الأطفال واستفادة الفتيات من الحقوق ذاتها المتاحة للفتيان.
    Women and children, in particular, have been disproportionately affected by problems of registering births or marriages, obtaining individual documentation, or where women have been unable to pass their legal status on to their stateless children or spouses. UN وقد واجهت النساء والأطفال بصورة خاصة، وعلى نحو غير متناسب، مشاكل تتعلق بتسجيل الولادات أو عقود الزواج، أو الحصول على مستندات شخصية، أو بعدم تمكن النساء من الحصول على حق إعطاء جنسيّتهن لأطفالهن أو أزواجهن العديمي الجنسية.
    A national workshop was held to prepare a manual of procedures for registering births and other vital events; UN عقد ورشة وطنية لإعداد دليل إجراءات قيد وتسجيل المواليد والواقعات الأخرى .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more