"registration at" - Translation from English to Arabic

    • التسجيل في
        
    • التسجيل عند
        
    • قيدهم في
        
    • التسجيل على
        
    Please note that submission of a pre-registration form or registration at the session by individual representatives will be considered a request for accreditation by the organization concerned. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ تقديم استمارة التسجيل المسبق أو التسجيل في الدورة من جانب فرادى الممثلين سوف يُعدّ طلباً للاعتماد من جانب المنظمة المعنية.
    Registration Delegations are informed that registration at the conference will be handled by their Permanent Missions to the United Nations in New York. UN يسترعى اهتمام الوفود إلى أن التسجيل في المؤتمر سوف يتم عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Training sessions for Agent IV officers were not conducted owing to a delay in registration at the National Police Academy. UN ولم تُعقد دورات تدريبية للضباط من الفئة الرابعة بسبب تأخر التسجيل في أكاديمية الشرطة الوطنية.
    The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child. UN وحق الأطفال في جنسية وحقهم في التسجيل عند الولادة تضمهما اتفاقية حقوق الطفل.
    registration at birth, which has yet to become free and universal, remains indispensable to tackling early marriage, child labour and the violation of other entitlements of children. UN ولا يزال التسجيل عند الولادة، الذي لم يصبح بعد مجانياً وشاملاً، ضرورياً من أجل التصدي للزيجات المبكرة، وعمل الأطفال، وانتهاك الاستحقاقات الأخرى للطفل.
    17. The Committee reiterates the comment made in its concluding observations at the end of the consideration of Japan’s third periodic report that the Alien Registration Law, which makes it a penal offence for alien permanent residents not to carry certificates of registration at all times and imposes criminal sanctions, is incompatible with article 26 of the Covenant. UN ٧١- وتكرر اللجنة التعليق الوارد في الملاحظات الختامية التي أبدتها لدى فراغها من النظر في التقرير الدوري الثالث لليابان ومفاده أن قانون قيد اﻷجانب، الذي يعد عدم حمل اﻷجانب ذوي اﻹقامة الدائمة لشهادات قيدهم في جميع اﻷوقات جريمة يعاقَب عليها جنائيا، هو قانون يتنافى والمادة ٢٦ من العهد.
    8.3 As the children carried their father's family name, they were denied registration at school. UN 8-3 ونظراً إلى أن الأبناء يحملون اسم عائلة الأب فقد حُرموا من التسجيل في المدارس.
    8.3 As the children carried their father's family name, they were denied registration at school. UN 8-3 ونظراً إلى أن الأبناء يحملون اسم عائلة الأب فقد حُرموا من التسجيل في المدارس.
    Such pre-registration is most strongly advised in order to avoid long lines during registration at the Bella Center. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في مركز بيلا.
    Pre-registration is strongly advised in order to avoid long lines during registration at the Tennis Hall in Beijing. UN ومن المستصوب كثيرا القيام بهذا التسجيل المسبق لتلافي الانتظار في صفوف طويلة خلال التسجيل في صالة التنس في بيجين.
    Security stickers will be provided to participants with private vehicles upon registration at the Conference Centre. UN وستوفر بطاقات أمنية تلصق على السيارات للمشتركين ذوي السيارات الخاصة وذلك لدى التسجيل في مركز المؤتمرات.
    25. Security stickers will be provided to participants with private vehicles upon registration at the Queen Sirikit National Convention Center. UN 25- وسيمنح المشتركون ذوو السيارات الخاصة بطاقات أمنية تلصق على السيارات عند التسجيل في المركز.
    0800-1000 registration at conference site, Santa Maria in Gradi UN الساعة 00/8-00/10 التسجيل في مكان انعقاد المؤتمر، في سانتا ماريا، غرادي
    The Committee notes with interest information received according to which Azerbaijani nationals abroad have the right to vote in the elections of Azerbaijan, through registration at the consulates in the country where they reside. UN 36- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات الواردة التي تفيد أنه يحق لمواطني أذربيجان في الخارج التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في أذربيجان عن طريق التسجيل في القنصليات في البلد الذي يقيمون فيه.
    registration at detention facilities UN التسجيل في مرافق الاحتجاز
    31. registration at the Queen Sirikit National Convention Center will take place daily as of 9 February 2000, from 8.30 a.m. to 6.30 p.m. Participants must show their passports when registering. UN 31- وسيجري التسجيل في مركز الملكة سيريكيت الوطني للمؤتمرات يومياً من الساعة 30/8 إلى الساعة 30/18 اعتباراً من 9 شباط/فبراير 2000.
    Table 1 summarizes the results of the recent UNICEF overview of gaps in registration at birth and thus in the realization of " the first right " of the child, namely the right to be registered at birth. UN ويقدم الجدول 1 موجزاً لنتائج الاستعراض الأخير الذي قامت به اليونيسيف بشأن الثغرات الموجودة في عملية تسجيل الأطفال وبالتالي إعمال " أول حق " للطفل أي الحق في التسجيل عند الولادة.
    24. The lack of recognition of basic rights, starting with the right to registration at birth and the right to acquisition of citizenship, often preclude children from exercising their right to education. UN 24- وكثيراً ما يتسبب عدم الاعتراف بالحقوق الأساسية، بداية من الحق في التسجيل عند الولادة والحق في الحصول على الجنسية، في حرمان الأطفال من ممارسة حقهم في التعليم.
    In Panama, OHCHR assisted the electoral tribunal on the implementation of the UPR recommendations to fulfil the right of Ngobe indigenous children to registration at birth. UN 29- وفي بنما، ساعدت المفوضية السامية المحكمة الانتخابية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الداعية إلى الوفاء بحق أطفال شعب نغوبي الأصلي في التسجيل عند الميلاد.
    2. registration at birth UN 2- التسجيل عند الولادة
    159. The Committee reiterates the comment made in its concluding observations at the end of the consideration of Japan's third periodic report that the Alien Registration Law, which makes it a penal offence for alien permanent residents not to carry certificates of registration at all times and imposes criminal sanctions for failure to do so is incompatible with article 26 of the Covenant. UN 159- وتكرر اللجنة التعليق الوارد في الملاحظات الختامية التي أبدتها لدى فراغها من النظر في التقرير الدوري الثالث لليابان ومفاده أن قانون قيد الأجانب، الذي يعد عدم حمل الأجانب ذوي الإقامة الدائمة لشهادات قيدهم في جميع الأوقات جريمة يعاقَب عليها جنائيا، هو قانون يتنافى والمادة 26 من العهد.
    57. Ms. Belmihoub-Zerdani said that there was a need to address the problem of registration at all levels, including birth, marriage and death certificates as well as voter registration. UN 57 - السيدة بيلميهوب - زرداني: قالت إن هناك حاجة لمعالجة مشكلة التسجيل على جميع المستويات، بما في ذلك شهادات الميلاد، والزواج والوفاة فضلا عن تسجيل الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more