"registration documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائق تسجيل
        
    • وثائق التسجيل
        
    • ووثائق تسجيل
        
    • وثائق الأحوال
        
    • وثائق الحالة
        
    For example, they had Rwandan registration documents that were no longer valid. UN فعلى سبيل المثال، كان لديها وثائق تسجيل رواندية لم تعد صالحة.
    Obstruction by Croat officials has included not issuing license plates at all and issuing illegal registration documents. UN وأعاق المسؤولون الكروات هذا العمل بعدم إصدار لوحات الترخيص على اﻹطلاق وإصدارهم وثائق تسجيل غير قانونية.
    Cases of obstruction in issuing citizenship, pension and birth registration documents have been reported, mainly at the local level. UN وأفيد بوقوع حالات ﻹعاقة إصدار وثائق تسجيل الجنسية والمعاش التقاعدي والميلاد، وخاصة على الصعيد المحلي.
    For example, it should be made clear in the registration documents that false, incomplete or defective vendor registration application may result in the rejection of the application or cancellation of an already existing registration. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توضح وثائق التسجيل أن أي معلومات مزورة أو غير كاملة أو معيبة في طلب تسجيل المورد قد تؤدي إلى رفض الطلب أو إلغاء تسجيل قائم بالفعل.
    A review meeting of the Bank's founders has been held and the registration documents have been submitted. UN وقد عُقد اجتماع استعراضي لمؤسسي البنك وقُدّمت وثائق التسجيل.
    OIOS notes that the Procurement Manual and vendor registration documents have been improved to address some of the concerns expressed by OIOS. UN ويلاحظ المكتب أن دليل المشتريات ووثائق تسجيل البائعين قد طرأ عليها تحسّن لمعالجة بعض الشواغل التي أعرب عنها المكتب.
    Women are issued with individual registration documents in their claim for refugee status in Kenya. UN وتصدر للنساء وثائق تسجيل فردية عند مطالبتهن بالحصول على مركز اللاجئ في كينيا.
    He provided registration documents for the business, which he possessed in his capacity as the business licence holder. UN وقدم وثائق تسجيل المشروع التي كانت في حوزته بصفته صاحب ترخيص المشروع.
    However, the advance completion of voter cards for voters already on the rolls and the reproduction of voter registration documents was under way. UN ومع ذلك فإنه تجري حاليا عملية استكمال مسبق لبطاقات الناخبين المدرجين بالفعل على القوائم واستنساخ وثائق تسجيل الناخبين.
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Recognizing also the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود من أجل توفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، للحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    The Panel sent a request for information to the Armenian authorities, who provided the registration documents of the two companies and acknowledged the transfer of ammunition to Libya. UN وأرسل الفريق إلى السلطات الأرمينية طلبا للحصول على معلومات، وقدمت السلطات وثائق تسجيل الشركتين وأقرت بحدوث عملية نقل للذخيرة إلى ليبيا.
    The Council of Ministers considers the registration documents in accordance with the procedure laid down by the law and its decisions, adopted following consultations with all the competent bodies and once they have been shown to be legally sound, are published in the Official Bulletin. UN وينظر مجلس الوزراء في وثائق التسجيل طبقا لﻹجراء الذي حدده القانون ولقراراته المعتمدة بعد مشاورات مع كافة الهيئات المختصة، وتنشر في الجريدة الرسمية بعد إثبات صحتها القانونية.
    It is essential to promote equality in citizenship and nationality laws and to support Governments to provide registration documents to all women and girls, including displaced women, in conflict-affected countries. UN فمن الضروري تشجيع تحقيق المساواة في المواطنة وقوانين الجنسية، ودعم الحكومات لكي توفر وثائق التسجيل لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن النازحات، في البلدان المتأثرة بالنزاعات.
    This further impedes the right to compensation in case of expropriation or demolition, as beneficiaries lack the required registration documents necessary to file compensation claims. UN ويعرقل هذا أيضاً الحق في التعويض في حالة نزع الملكية أو الهدم لأن المستفيدين لا يمتلكون وثائق التسجيل اللازمة لتقديم طلبات التعويض.
    Additional tracing details were deemed impossible as the registration documents of the period in question had been destroyed upon expiration of their storage period. UN واتضحت استحالة مواصلة البحث عن تفاصيل إضافية لتتبع مصادرها، نظرا إلى أن وثائق التسجيل لتلك الفترة تم التخلص منها عند انقضاء فترة التخزين المقررة.
    Although the measures might be effective in avoiding non-registration in future, he doubted that they were having an immediate effect on reducing the number of citizens who were currently unregistered, since it was unlikely that such people had the means to return to the civil status office in their previous place of registration to collect the necessary registration documents. UN وعلى الرغم من أن التدابير قد تكون فعالة في تلافي عدم التسجيل في المستقبل، فقد شكك في أن يكون لها أثر مباشر على عدد المواطنين غير المسجلين حالياً، لأن من غير المرجح أن يكون لدى هؤلاء وسيلة للعودة إلى مكتب الأحوال المدنية في موقع تسجيلهم سابقاً كي يحصلوا وثائق التسجيل التي يحتاجون إليها.
    In the Western Balkans, a regional project on social inclusion provided vulnerable Roma, Ashkali and Egyptian populations, including the non-displaced, with free legal assistance and birth registration documents. UN وفي غرب البلقان، أمد مشروع إقليمي بشأن الإدماج الاجتماعي سكان الروما والأشكاليا وغجر البلقان المستضعفين، بمن فيهم غير المشردين، بخدمات المساعدة القانونية المجانية ووثائق تسجيل الولادات.
    Reducing the cost of civil registration documents could provide a great stimulus for progress, in order to stimulate compulsory education, for example, but lowering the price must be practicable, and for that purpose additional financial resources must be provided. UN ويمكن أن يمثل تخفيض تكاليف وثائق الأحوال المدنية عاملاً هاماً للتقدم، بهدف حفز التعليم الإجباري على سبيل المثال؛ ولكن يجب التوصل إلى خفض سعره، وهذا أمر يقتضي توفير موارد مالية إضافية.
    In the main, these services are involved with the issuance of travel documents, with general information and civil registration documents. UN وتعنى هذه الدوائر، أساسا، بتسليم وثائق السفر، وتوفير المعلومات ذات الطابع العام، وإصدار وثائق الحالة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more