"registration in the" - Translation from English to Arabic

    • التسجيل في
        
    • بالتسجيل في
        
    • تسجيل على
        
    • في عملية تسجيل
        
    Because of poor registration in the past, the data on the incidence of domestic violence misrepresent the actual situation. UN وبسبب رداءة التسجيل في الماضي، كانت البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي تسيء عرض الحالة الفعلية.
    Thus, practices of registration in the databases and the records of the police fall under the responsibility of the Länder. UN وبالتالي فإن ممارسات التسجيل في قواعد البيانات وسجلات الشرطة تندرج في إطار مسؤولية المقاطعات.
    Welcoming the discussion which took place on registration in the context of the Global Consultations on International Protection; UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت حول مسألة التسجيل في إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛
    There are no legal requirements for registration in the places of residence. UN ولا يلزم القانون بالتسجيل في أماكن اﻹقامة.
    Submit to the Executive Board, if it determines the proposed project activity to be valid, a request for registration in the form of a validation report including the project design document, the written approval of the host Party as referred to in paragraph 23 (a) above, and an explanation of how it has taken due account of comments received; UN (و) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع المقترح صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير مصادقة يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية من الطرف المضيف على النحو المشار إليه في الفقرة 23(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
    The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الاجراء اللازم لالغاء التسجيل في حال عدم اجراء الاحالة.
    The subordination exists regardless of the respective time of the registration in the two registries. UN وهذا التدني في المرتبة يأتي بصرف النظر عن وقت التسجيل في السجلين المعنيين.
    registration in the general security rights registry and the taking of possession by the creditor are two other methods. UN ويمثل التسجيل في سجل عام للحقوق الضمانية والحيازة من قبل الدائن طريقتين أخريين.
    Consequently, registration in the general security rights registry is the exclusive method for achieving third-party effectiveness. UN وبالتالي يكون التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية هو الطريقة الوحيدة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    In the case of other types of asset, such as the right to the payment of funds credited to a bank account, third-party effectiveness may be based on either control or registration in the general security rights registry. UN أما في حالة الأنواع الأخرى من الموجودات، مثل الحق في سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، فيمكن أن يستند النفاذ تجاه الأطراف الثالثة إما على السيطرة وإما على التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية.
    In these cases, priority will be determined according to the order of registration in the immovable property registry. UN وفي هذه الحالات، تحدد الأولوية حسب ترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    For instance, certain information that was not listed in recommendation 57 had to be included in a notice of registration in the United Kingdom. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    Once the customer receives the attestation with the dates of registration in the Public Commercial Register, a copy thereof must be submitted to the institution. UN وبمجـرد تلقـي العميل الإشعار مشفوعا بتواريخ التسجيل في السجل التجاري العام يتوجـب عليه تسليم نسخة منـه إلى المؤسسة.
    The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. UN وستحدد اللوائح التنظيمية الإجراء اللازم لإلغاء التسجيل في حال عدم إجراء الإحالة.
    The collection of baseline data on refugee situations is already based on registration in the vast majority of operations. UN أما عملية جمع بيانات الأساس المتعلقة بحالات اللاجئين فهي تستند إلى التسجيل في الأكثرية الواسعة للعمليات.
    (v) In an attachment to immovable property, by registration in the immovable property registry, as provided in recommendation 43; UN `5` في ملحق بممتلكات غير منقولة، بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة، على النحو المنصوص عليه في التوصية 43؛
    United Nations Volunteers (UNVs), who are to carry out the registration in the quartering areas, have started arriving in Angola. UN وبدأ متطوعو اﻷمم المتحدة الذين سيضطلعون بالتسجيل في مناطق الايواء في الوصول الى أنغولا.
    Submit to the Executive Board, if it determines the proposed project activity to be valid, a request for registration in the form of a validation report including the project design document, the written approval of the host Party as referred to in paragraph 23 (a) above, and an explanation of how it has taken due account of comments received; UN (و) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع المقترح صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير تصديق يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية من الطرف المضيف على النحو المشار إليه في الفقرة 23(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
    Submit to the Executive Board, if it determines the proposed project activity to be valid, a request for registration in the form of a validation report including the project design document, the written approval of the host Party as referred to in paragraph 23 (a) above, and an explanation of how it has taken due account of comments received; UN (و) أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في حالة اعتباره نشاط المشروع المقترح صالحاً، طلب تسجيل على هيئة تقرير مصادقة يشمل وثيقة تصميم المشروع، والموافقة الخطية من الطرف المضيف على النحو المشار إليه في الفقرة 23(أ) أعلاه، وشرحاً لكيفية مراعاة التعليقات الواردة حق المراعاة؛
    (d) The extent of fraudulent birth registration in the State party and the lack of adequate efforts to prevent it; UN (د) مدى الاحتيال في عملية تسجيل المواليد في الدولة الطرف وعدم وجود قدر كاف من الجهود الرامية إلى منعه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more