"registration of a notice of" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل إشعار
        
    • تسجيل الإشعار
        
    • بتسجيل إشعار
        
    States that have adopted a general security rights registry tend to provide for registration of a notice of a judgement indexed according to the identity of the judgement debtor. UN وتميل الدول التي اعتمدت سجلا عاما للحقوق الضمانية إلى النص في قوانينها على تسجيل إشعار بالحكم الصادر مفهرس وفقا لهوية المدين بحكم القضاء.
    According to this approach, the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry would remain effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. UN ووفقا لهذا النهج، فمن شأن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام أن يظل نافذا بغض النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    The law should provide that the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry remains effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. UN ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يظل نافذا بصرف النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    However, the Guide does make recommendations concerning the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry. UN 17- بيد أن الدليل يقدّم توصيات بشأن تسجيل الإشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سِجل الحقوق الضمانية العام.
    It was also agreed that, as registration of a notice of a security right may be a new concept in many legal systems, it would need to be explained in some detail. UN واتُّفق أيضا على أنه يلزم إيضاح مفهوم تسجيل الإشعار بحقّ ضماني بقدر من التفصيل، لأن تسجيل الإشعار بحق ضماني قد يكون مفهوما جديدا في كثير من النظم القانونية.
    If this is the case, land registration laws may need to be revised to authorize registration of a notice of a security right. UN وإذا كانت هذه هي الحالة، فقد تكون قوانين تسجيل الأراضي بحاجة إلى تنقيح للتصريح بتسجيل إشعار بالحق الضماني.
    It also endorses the idea that registration of a notice of a security right in such a registry should be established as a general method of achieving third-party effectiveness (see A/CN.9/631, recommendation 33). UN ويؤيد الدليل أيضا الفكرة القائلة بأن تسجيل إشعار بحق ضماني في مثل هذا السجل ينبغي أن يُعتمد كطريقة عامة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصية 33 في الوثيقة A/CN.9/631).
    As with ordinary security rights, the registration of a notice of an acquisition financing right or an acquisition security right is meant to provide a notice to third parties that such a right might exist and to serve as a basis for establishing priority between competing claimants. UN وكما هو الشأن بالنسبة إلى الحقوق الضمانية العادية، يُتوخى من تسجيل إشعار بوجود حق لتمويل الاحتياز أو حق ضماني احتيازي أن يُخطِِر الأطراف الثالثة بأن ذلك الحق قد يكون موجودا وأن يكون كذلك بمثابة قاعدة لتحديد الأولوية بين المطالبين المنافسين.
    In those States, adoption of the law recommended in the Guide will raise the further question as to whether registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry constitutes constructive notice to a subsequent transferee or secured creditor that registers its transfer or security right in the intellectual property registry. UN وسوف يطرح اعتماد القانون الموصى به في الدليل، في تلك الدول، تساؤلاً آخر بشأن ما إذا كان تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يشكّل إشعاراً ضمنياً لأيّ منقول إليه أو دائن مضمون لاحق يسجّل نقل الملكية إليه أو حقه الضماني في سجل الممتلكات الفكرية.
    244. The law should provide that the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry remains effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. UN 244- ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يظل نافذا بصرف النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    A text on registration could discuss the purposes of registration of a notice of a security right in a general security rights registry, drawing on the various chapters of the Guide. UN 53- يمكن لنص يتحدث عن التسجيل أن يناقش أغراض تسجيل إشعار بحق ضماني في سجل حقوق ضمانية عام؛ مستنداً في ذلك إلى شتى فصول الدليل.
    244. The law should provide that the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry remains effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. UN 244- ينبغي أن ينصّ القانون على أن تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يظل نافذا بصرف النظر عن نقل الممتلكات الفكرية المرهونة.
    It was agreed that the first sentence of recommendation 244 should be reformulated to read as follows: " The law should provide that the registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry remains effective notwithstanding a transfer of the encumbered intellectual property. " UN واتفق على أن يعاد صوغ الجملة الأولى من التوصية 224 لتنص على ما يلي: " ينبغي أن ينص القانون على أن تسجيل إشعار بحق ضماني في ممتلكات فكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يظل نافذا حتى وإن نقلت الممتلكات الفكرية المرهونة. "
    It was also noted that, where rights in the encumbered intellectual property were not registrable in an intellectual property registry that qualified as a specialized registry under the Guide, priority would be determined by the order of registration of a notice of the security right in the general security rights registry (see recommendations 76-78). UN ولوحظ أيضا أنه عندما تكون الحقوق في الملكية الفكرية المرهونة غير قابلة للتسجيل في سجل خاص بالملكية الفكرية يستوفي شروط سجل متخصّص بموجب الدليل، تتقرر الأولوية حسب ترتيب تسجيل إشعار بالحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر التوصيات 76-78).
    an acquisition security right in a tangible assets other than consumer goods has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor (even if a notice of that security right was registered in the general security rights registry before registration of a notice of the acquisition security right), provided that: UN للحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير السلع الاستهلاكية أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي المنافس الذي أنشأه المانح (حتى إذا سُجّل إشعار بذلك الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسجيل إشعار بالحق الضماني الاحتيازي)، شريطة ما يلي:
    The law should provide that, except as provided in recommendation 193, an acquisition security right in tangible property other than inventory or consumer goods has priority as against a non-acquisition security right in the same tangible property created by the grantor (even if a notice of that security right was registered in the general security rights registry before registration of a notice of the acquisition security right), provided that: UN 189- ينبغي أن ينص القانون على أنه، باستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 193، تكون للحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات ملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية أولوية على الحق الضماني غير الاحتيازي في الممتلكات الملموسة ذاتها الذي ينشئه المانح (حتى إذا سُجّل إشعار بذلك الحق الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تسجيل إشعار بالحق الضماني الاحتيازي)، شريطة ما يلي:
    Consequently, if registration of a notice of a security right in the general security rights registry or in the relevant intellectual property registry becomes newly possible, States will have to provide for a grace period to enable notices of these security rights to be registered (thereby protecting both third-party effectiveness and priority as it existed under prior law). UN ومن ثم، إذا أصبح من الممكن مجدداً تسجيل إشعار بحق ضماني في السجل العام للحقوق الضمانية أو في مكتب تسجيل الممتلكات الفكرية ذي الصلة، سيقتضي الأمر أن تضع الدول ترتيبات لمهلة زمنية لتمكين تسجيل الإشعارات الخاصة بهذه الحقوق الضمانية (ومن ثم حماية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية على نحو ما كانت عليه بموجب قانون سابق).
    At the outset, broad support was expressed in the Working Group for a text on the registration of a notice of security rights in movable assets. UN 12- في مستهلّ المناقشة، أبدي في الفريق العامل تأييد واسع لإعداد نص بشأن تسجيل الإشعار بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    It was agreed that, in the third sentence of paragraph 2, reference should be made to the registration of a notice of a security right as a method of achieving third-party effectiveness of the security right. UN 28- اتُّفق على أن يشار في الجملة الثالثة من الفقرة 2 إلى تسجيل الإشعار بالحق الضماني باعتباره أسلوبا لتحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    Under the law recommended in the Guide, registration of a notice of a security right becomes effective against third parties when the information in the notice is entered into the registry records and becomes available to searchers (see recommendation 70). UN 35- يصبح، بمقتضى القانون الموصى به في الدليل، تسجيل الإشعار بالحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة عندما تُدخَل المعلومات الواردة في الإشعار في قيود السجل وتصبح متاحة للباحثين (انظر التوصية 70).
    In addition, it was observed that, to avoid undermining the reliability of the registry, correction of such a notice should take place only through registration of a notice of cancellation or amendment, which, in an electronic context, did not raise any difficulty. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه، منعا للنيل من مصداقية السجل، ينبغي ألا يجري تصحيح إشعار من هذا القبيل إلاّ بتسجيل إشعار بالإلغاء أو التعديل، وهذا لا يشكل أي صعوبة في سياق إلكتروني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more