"registration of children" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل الأطفال
        
    • بتسجيل الأطفال
        
    • قيد الأطفال
        
    • تسجيل أطفال
        
    • تسجيل جميع الأطفال
        
    • تسجيل كل طفل
        
    • لتسجيل الأطفال
        
    • وتسجيل الأطفال
        
    • تسجيل الطفل
        
    Another challenge is to further reinforce policies of prevention and awareness-raising concerning unaccompanied minors and to address violence, family reunification for migrants and registration of children and adolescents. UN وتكمن إحدى الأهداف الأخرى في زيادة تعزيز سياسات الوقاية والتوعية المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين بأحد، وبالعنف، وبلم شمل أسر المهاجرين، بالإضافة إلى تسجيل الأطفال والمراهقين.
    The Committee is also concerned that no guarantees exist for registration of children above the age of five. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود أي ضمانات تتيح تسجيل الأطفال بعد سن الخامسة.
    One of her functions was to regularize the registration of children in the civil registers so that they might later obtain an identity card. UN وكان من بين وظائفها تنظيم تسجيل الأطفال في السجلات المدنية كيما يمكن لهم فيما بعد الحصول على بطاقة هوية.
    The Plan of Action referred to concerns regarding the civil registration of children born to Bhutanese women where the identity of the father could not be ascertained. UN وأشارت خطة العمل إلى الشواغل المتعلقة بتسجيل الأطفال المولودين من أم بوتانية ومن أب مجهول الجنسية.
    Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children belonging to migrant families. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على تسجيل الأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات، ومن بينهم الأطفال المنتمون إلى الأسر المهاجرة.
    The State party should take all necessary measures to further encourage registration of children as citizens. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لتشجيع تسجيل الأطفال باعتبارهم مواطنين.
    The Act further provides for the registration of children and young persons in industrial undertakings. UN وينص القانون كذلك على تسجيل الأطفال والشباب في الشركات الصناعية.
    The registration of children at birth is not yet systematic. UN ولم يصبح تسجيل الأطفال عند الولادة منتظما بعد.
    According to information received by UNICEF, in 2006, the birth registration rate amounted to only 22.3 per cent and the registration of children within their first year accounted for just 21 per cent of the total registered births. UN وتفيد المعلومات التي تلقتها اليونيسيف في عام 2006 أن معدل تسجيل الولادات يبلغ 22.3 في المائة فقط، ويبلغ معدل تسجيل الأطفال في عامهم الأول 21 في المائة فقط من مجموع الولادات المسجلة.
    To ensure that people do not suffer because of their name as they are growing up, the law prohibits the registration of children's names that are incompatible with respect for religious and social values and with the maintenance of public order. UN وحيث إن الاسم من الحقوق الطبيعية للطفل وحتى لا تتأثر شخصيته باسمه عند البلوغ فإن القانون المشار إليه منع تسجيل الأطفال بأسماء تخالف القيم الدينية والاجتماعية أو النظام العام.
    Montenegro will endeavour, by means of appropriate amendments to the Law on Non-Contentious Proceedings, to simplify the procedure for subsequent registration of children born in Montenegro outside health institutions. UN وسيسعى الجبل الأسود جاهداً، عن طريق إدخال التعديلات الملائمة على قانون الإجراءات غير التنازعية، إلى تبسيط إجراءات تسجيل الأطفال المولودين في الجبل الأسود خارج المؤسسات الصحية بعد فترة من ولادتهم.
    The Special Rapporteur had raised concerns regarding the unsystematic registration of children. UN 54- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت عن بواعث قلق بشأن عدم تسجيل الأطفال بشكل منهجي عند الميلاد.
    73. The Working Group encourages Member States to ensure registration of children at birth in accordance with paragraph 56 of the Durban Programme of Action. UN 73- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على كفالة تسجيل الأطفال عند الولادة وفقاً للفقرة 56 من برنامج عمل ديربان.
    A National Campaign for the registration of children up to five years of age, involving all the suco and village heads, was launched in 2011, with the aim of achieving 100% registration of children in this age group. UN ونظمت في عام 2011 حملة وطنية لتسجيل الأطفال حتى سن الخامسة، شملت جميع زعماء البلدات والقرى، بهدف تحقيق تسجيل الأطفال بنسبة 100 في المائة في هذه الشريحة العمرية.
    As an example, the form for the registration of children and issuing birth certificates makes no provision for the occupation of the mother to be identified, while at the same time it allows for the identification of the father's occupation. UN وكمثال على ذلك، لا يوجد في نموذج تسجيل الأطفال وإصدار شهادات الميلاد أي نص لتحديد مهنة الأم، مع أنه في الوقت ذاته يسمح بتحديد مهنة الأب.
    Recommendation on registration of children at birth UN التوصية المتعلقة بتسجيل الأطفال عند الولادة
    There is a National Committee on the registration of children at Birth. UN وتوجد لجنة وطنية معنية بتسجيل الأطفال لدى مولدهم.
    Encourage States to take effective measures to guarantee the birth registration of children born outside their parents` country of origin, and to uphold the principle of avoiding statelessness; UN يحثون الدول على اعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان قيد الأطفال المولودين في غير البلد الأصلي للوالدين وتلافي حالات انعدام الجنسية؛
    :: registration of children. A total of 400 students were registered in education centres in Iraq. UN :: تسجيل أطفال: سُجل ما مجموعه 400 تلميذ عراقي في مراكز التعليم؛
    Universal registration of children was indeed most important in order to reduce their vulnerability. UN وأكدت أن تسجيل جميع الأطفال هو أمر مهم للغاية لتقليل تعرضهم للخطر.
    Turkey acknowledged existing challenges to the registration of children, as cited by the Committee on the Rights of the Child, and encouraged the re-establishment of the Registry on Civil Status so that every child would be registered at birth. UN وأقرت تركيا بوجود تحديات أمام تسجيل الأطفال على النحو الذي أشارت إليه لجنة حقوق الطفل، وشجعت على إعادة إرساء دائرة تسجيل الحالة المدنية بحيث يمكن تسجيل كل طفل عند ولادته.
    The Committee is further concerned about the difficulties in ensuring the birth registration of children, particularly in rural areas, and for abandoned children, asylum-seekers and refugee children. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الصعوبات في ضمان تسجيل ولادات الأطفال، وبخاصة في المناطق الريفية، وتسجيل الأطفال المتخلى عنهم وملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    The Committee notes that the law provides for the registration of children at birth. UN 428- تلاحظ اللجنة أن القانون ينص على تسجيل الطفل عند ولادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more