"registration procedures" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التسجيل
        
    • إجراءات تسجيل
        
    • بإجراءات التسجيل
        
    • بإجراءات تسجيل
        
    • اجراءات التسجيل
        
    • لإجراءات التسجيل
        
    • وإجراءات التسجيل
        
    • وإجراءات تسجيل
        
    • اجراءات تسجيل
        
    • لإجراءات تسجيل
        
    • تسجيل الإجراءات
        
    A representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation on the registration procedures. UN وقدَّم ممثّل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي عرضا إيضاحيا عن إجراءات التسجيل.
    Such discriminatory registration procedures appear to be prevalent in several countries located in different regions, albeit the degree of the undue limitations on freedom of religion or belief may differ. UN ويبدو أن إجراءات التسجيل التمييزية المذكورة، هي السائدة في عدة بلدان تقع في مناطق مختلفة، وإن اختلفت درجة القيود الموضوعة دون مبرر على حرية الدين أو المعتقد.
    Contrary to allegations of bureaucratic barriers being placed on registration, State registration procedures were highly regulated. UN وخلافاً للادعاءات بوجود عقبات بيروقراطية فيما يتعلق بالتسجيل، قالت إن إجراءات التسجيل الحكومية منظمة إلى درجة كبيرة.
    In addition, the said law aims to make civil registration procedures fairer and more convenient for the public. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف القانون المذكور إلى جعل إجراءات تسجيل الحالة المدنية أكثر إنصافاً ويسراً للجمهور.
    There are continuous efforts to improve and implement land registration procedures for systematic and sporadic titling. UN وهناك جهود مستمرة لتحسين وتنفيذ إجراءات تسجيل الأراضي من أجل الإصدار المنتظم والمتقطع لسندات الملكية.
    Indeed, it does not address registration procedures, mandatory disclosures, donations, accounting and bank accounts. UN فهو، في الواقع، لا يتضمن الجوانب المتصلة بإجراءات التسجيل والبيانات الإلزامية والهبات والمحاسبة والحسابات المصرفية.
    Over the last 3 years, most people have strictly complied with regulations and laws on marriage registration procedures. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة امتثل معظم الناس بدقة للأنظمة والقوانين المتعلقة بإجراءات تسجيل الزواج.
    Reliable and transparent registration procedures are important factors in ensuring private sector investment. UN كما أن إجراءات التسجيل الموثوقة والشفافة عوامل مهمة لكفالة استثمارات القطاع الخاص.
    Simplicity and transparency with inexpensive registration procedures are found to be effective in reducing costs for individual customers. UN وقد تبيّن أن إجراءات التسجيل المبسطة والشفافة وغير المكلفة عامل فاعل في خفض التكاليف التي يتكبدها فرادى العملاء.
    Health-care services must be provided first; registration procedures are to be completed afterward. UN ويجب تقديم خدمات الرعاية الصحية أولاً؛ على أن تُستكمل إجراءات التسجيل بعد ذلك.
    The Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are made widely known and understood by the population at large. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل على أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى السكان عموماً.
    In addition, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely known and understood by the population at large. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات التسجيل معروفة ومفهومة على نطاق واسع في صفوف السكان عامة.
    WFP continues to urge more effective action by governorate authorities to enforce correct registration procedures. UN ويواصل برنامج اﻷغذية العالمي حث سلطات المحافظات على اتخاذ إجراءات أكثر فعالية ﻹنفاذ إجراءات التسجيل الصحيحة.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يتم ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    • Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ● ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان أن تكون قائمة البائعين موثوقا بها.
    Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية قائمة البائعين.
    The Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are made widely known and understood by the population at large. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان جعل إجراءات تسجيل الولايات معروفة ومفهومة على نطاق واسع في أوساط السكان عموماً.
    In addition, 6,000 vendors were informed of new United Nations Secretariat registration procedures UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ 000 6 بائع بإجراءات التسجيل الجديدة المتبعة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    It should also conduct awareness-raising campaigns on birth registration procedures within communities, in particular in rural areas. UN وينبغي لها أيضاً أن تطلق حملات توعية مجتمعية بإجراءات تسجيل الولادات، لا سيما في المناطق الريفية.
    Various kinds of measures may be taken for this purpose, including providing finance and physical facilities, as well as simplifying registration procedures and reducing the cost of administrative compliance. UN ولهذا الغرض يمكن اتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير، بما فيها توفير التمويل والمرافق المادية، وكذلك تبسيط اجراءات التسجيل وتخفيض كلفة الامتثال اﻹداري.
    33. Complex business registration procedures and high costs can be major obstacles for young people. UN 33- ويمكن لإجراءات التسجيل التجاري المعقدة وللتكاليف المرتفعة أن تكون عقبات كبيرة في طريق الشباب.
    The assessment could be provided at early stages in the process and focus on the electoral law and registration procedures. UN ويمكن إجراء هذا التقييم في مراحل مبكرة من العملية والتركيز على القانون الانتخابي وإجراءات التسجيل.
    However, that would require the participation of ethnic groups and the opposition, and factors such as the electoral laws and party registration procedures thwarted opposition activities. UN غير أن هذا سوف يتطلب إشراك الجماعات الإثنية والمعارضة بالنظر إلى أن قوانين الانتخاب وإجراءات تسجيل الأحزاب تحبط أنشطة المعارضة.
    Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ينبغي تحسين اجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية القائمة الخاصة بالبائعين.
    In 2010, the Government piloted a revision of birth registration procedures in three selected locations. UN وفي عام 2010، أجرت الحكومة مراجعة لإجراءات تسجيل المواليد في ثلاثة مواقع مختارة.
    Moreover, the Committee shares the concern raised by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination that a discriminatory approach to registration procedures and recognition of refugee status for foreign Uighurs and Uzbeks places them at risk of police harassment and refoulement (CERD/C/KGZ/CO/5-7, para. 17) (art. 3). UN كما أن اللجنة تشاطر لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها من أن النهج التمييزي المعتمد في تسجيل الإجراءات والاعتراف بوضع الأجانب من أصل ويغوري وأوزبكي كلاجئين من شأنه أن يعرضهم لخطر مضايقة الشرطة والإعادة (CERD/C/KGZ/CO/5-7، الفقرة 17) (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more