"regret at the" - Translation from English to Arabic

    • أسفها لعدم
        
    • أسفهم
        
    • أسفه إزاء
        
    • الأسف إزاء
        
    • أسفها إزاء
        
    • أسفها على
        
    • الأسف لسقوط
        
    • أسفه للخسائر التي
        
    • أسفها لما
        
    • أسفه لما
        
    • أسفها لهذه
        
    • أسفها ﻷن
        
    • أسفه لهلاك
        
    • الأسف لعدم
        
    Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. UN 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة.
    The Committee reiterates its regret at the absence of information, in the report and the responses, on the Netherlands Antilles and of a representative of the Netherlands Antilles in the delegation. UN وتكرر اللجنة أسفها لعدم ورود معلومات، في التقرير وفي الردود، عن جزر الأنتيل الهولندية ولعدم وجود ممثل عنها في الوفد.
    Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا.
    He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. UN وأعرب عن أسفه إزاء الآلام التي يتعرضون إليها بسبب الآراء التي أعرب عنها عدد قليل من السياسيين المحافظين.
    She expressed regret at the small amount of information provided on education and the social services. UN وأعربت عن الأسف إزاء ضآلة حجم المعلومات المقدمة عن التعليم والخدمات الاجتماعية.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    Turkey also expressed its regret at the fact that Israel had neither apologized nor compensated victims or their families, and was disappointed by its continued non-cooperation with the Human Rights Council. UN وأعربت تركيا أيضاً عن أسفها على أن إسرائيل لم تعتذر قط ولا هي عوضت الضحايا أو أسرهم؛ وقالت إنها أصيبت بخيبة الأمل من استمرار عدم تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    The Group once again wishes to express its regret at the non-implementation of the Final Document of SSOD I 28 years after its adoption. UN وتود المجموعة أن تعرب مرة ثانية عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة بعد 28 عاما من اعتمادها.
    The Committee reiterates its regret at the absence of information, in the report and the responses, on the Netherlands Antilles and of a representative of the Netherlands Antilles in the delegation. UN وتكرر اللجنة أسفها لعدم ورود معلومات، في التقرير وفي الردود، عن جزر الأنتيل الهولندية ولعدم وجود ممثل عنها في الوفد.
    51. Estonia expressed regret at the country's unwillingness to cooperate with the commission of inquiry, including its prevention of access to the country and rejection of the commission's findings. UN 51- وأعربت إستونيا عن أسفها لعدم رغبة البلد التعاون مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منعها من دخول البلد ورفض نتائجها.
    A number of Member States expressed regret at the demise of this first United Nations preventive deployment. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انتهاء هذه العملية اﻷولى من نوعها التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    A number of Member States expressed regret at the demise of this first United Nations preventive deployment. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انهيار هذه العملية اﻷولى للانتشار الوقائي لﻷمم المتحدة.
    72. Mr. Rosales Díaz (Nicaragua) expressed regret at the late issuance of the report of ACABQ. UN 72 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): أعرب عن أسفه إزاء تأخر إصدار تقرير اللجنة الاستشارية.
    Expressing its regret at the setback to political negotiations under the auspices of the African Union between the Sudanese Government, on the one hand, and the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement, on the other, because of the insistence of the two movements on setting prior conditions to the negotiations, leading to a break in those negotiations, UN وإذ يعرب عن أسفه إزاء تعثر المفاوضات السياسية بين الحكومة السودانية وكل من حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي، بسبب إصرار الحركتين على وضع شروط مسبقة قبل التفاوض، بما أدى إلى توقف هذه المفاوضات،
    She expressed regret at the delays caused by the collapse of many of the assumptions that had underpinned initial plans. UN وأعربت عن الأسف إزاء التأخير الناجم عن فشل كثير من الافتراضات التي استندت إليها الخطط الأولية.
    The Under-Secretary-General expressed regret at the stalemate in negotiations between Israel and Palestine. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن الأسف إزاء حالة الجمود التي تشهدها المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    The HR Committee expressed regret at the delegation's statements that it remained committed to retaining the death penalty and at the lack of explanation as to the low level of commutations of the death penalty. UN 14- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها على تصريحات الوفد بأن بوتسوانا تظل ملتزمة بالإبقاء على عقوبة الإعدام وعلى عدم تقديم توضيحات بشأن العدد القليل من حالات تخفيف عقوبة الإعدام.
    1. Expresses profound regret at the hundreds of deaths, mainly of civilians, including women and children; UN 1 - يعرب عن بالغ الأسف لسقوط مئات القتلى، ومعظمهم من المدنيين، ومن بينهم نساء وأطفال؛
    “6. Expresses its regret at the civilian casualties inflicted by landmines and calls upon all parties in Afghanistan to desist from the indiscriminate use of landmines; UN " ٦ - يعرب عن أسفه للخسائر التي وقعت بين المدنيين بسبب اﻷلغام البرية ويطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان الكف عن استخدام اﻷلغام البرية بصورة عشوائية؛
    37. The Government of Rwanda expressed deep regret at the tragic loss of life of the five members of HRFOR, and reaffirmed its strong interest in having HRFOR continue its work in all aspects of its mandate and in all parts of the country. UN ٧٣- وقد أعربت حكومة رواندا عن عميق أسفها لما منيت به العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان من خسائر مأساوية في اﻷرواح وأعادت تأكيد اهتمامها الجاد بأن تواصل هذه العملية عملها بكافة ما تنطوي عليه ولايتها من جوانب وفي جميع أنحاء البلد.
    It expresses its deep regret at the violence, loss of life and property and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone since the coup. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لما وقع من أعمال عنف وخسائر في اﻷرواح والممتلكات ولما يكابده شعب سيراليون من معاناة شاقة منذ الانقلاب.
    Thirdly, Judge Bouchier acknowledged that she had made an error, expressed regret at the comments and apologised for any embarrassment. UN وثالثاً، لقد اعترفت القاضية بوشير بأنها ارتكبت خطأً، وأعربت عن أسفها لهذه التعليقات واعتذرت عن أي إرباك تسببت فيه.
    Appreciating efforts to monitor the situation in Kosovo, but at the same time expressing regret at the fact that the establishment of an adequate international monitoring presence in Kosovo has not yet been achieved, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود الرامية إلى رصد الحالة في كوسوفو، ولكن، في الوقت ذاته، تعرب عن أسفها ﻷن إقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو لم يتحقق حتى اﻵن،
    The Council expresses its profound regret at the death of many thousands of people in the Syrian Arab Republic. UN ويعرب المجلس عن عميق أسفه لهلاك آلاف عديدة من الناس في الجمهورية العربية السورية.
    Some expression of regret at the State party's lack of cooperation was called for. UN ولا بد من التعبير عن بعض الأسف لعدم تعاون الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more