"regret that the" - Translation from English to Arabic

    • الأسف أن
        
    • أسفها لأن
        
    • أسفه لأن
        
    • اﻷسف أن لجنة
        
    • الأسف لأن
        
    • الأسف بأن
        
    • الأسف إلى أن
        
    • نأسف ﻷن
        
    • أسفها لكون
        
    • أسفهم لأن
        
    • اﻷسف أنه
        
    • بالأسف لأن
        
    • أسفه إزاء عدم
        
    • أسفها إزاء
        
    • أسفها لعدم توصل
        
    The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن.
    The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    The Inspectors concur with OIOS on this issue and note with regret that the audit recommendations have not been implemented. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    The Committee should reiterate its decision and express its regret that the State party had failed to respond. UN وينبغي للجنة أن تكرر قرارها وأن تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقم بالرد.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges, and regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن شكوكه في مدى صحة هذه التعهدات، وأعرب عن أسفه لأن مواقف الطرفين بشأن المسائل المتبقية لم يطرأ عليها تغيير.
    5. Notes with regret that the Committee on the Rights of the Child has so far been unable to adopt any general comments on the Convention on the Rights of the Child; UN ٥- تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة حقوق الطفل عجزت حتى اﻵن عن اعتماد أي تعليقات عامة على اتفاقية حقوق الطفل؛
    Members of the Council expressed regret that the Serb minorities had hardly participated in the elections. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأسف لأن الأقليات الصربية شاركت بالكاد في الانتخابات.
    We share the regret that the implementation of the programme has not started yet. UN ونتشاطر الأسف بأن تنفيذ هذا البرنامج لما يبدأ بعد.
    However, the Committee notes with regret that the vacancy rates at UNAMI remain very high. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن معدّلات الشواغر في البعثة لا تزال مرتفعة جدا.
    We regret that the reporting of trades to the instrument has been declining for the past three years. UN ومن دواعي الأسف أن إبلاغ الصك بالاتجار قد تراجع في السنوات الثلاث الأخيرة.
    It is, however, a matter of regret that the West African subregion has about 7 million illicit weapons in circulation. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    The Republic of Macedonia notes with regret that the Government of the Hellenic Republic persists in making unfounded and politicized allegations which do little to enhance mutual trust, dialogue and good-neighbourliness in the region. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا مع الأسف أن حكومة الجمهورية الهيلينية تصر على إطلاق مزاعم مُسَيَّسَة لا أساس لها من الصحة ولا تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة والحوار وحسن الجوار في المنطقة.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    It notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay. UN وتلاحظ مع الأسف أن موظفي الأونروا المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل المخاطر.
    The Committee reiterates its regret that the State party has not submitted a report since the submission of its initial report in 1983. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983.
    The Committee could therefore express regret that the Conference had not been able to continue negotiations. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    He expressed scepticism about the validity of such pledges and his regret that the parties' positions on the outstanding issues had not changed. UN وأعرب عن تشككه في صحة هذه التعهدات، وعن أسفه لأن موقف الطرفين بشأن المسائل المعلقة لم يتغير.
    1. Notes with regret that the International Civil Service Commission has not yet completed the studies on all aspects of the application of the Noblemaire principle and all other related studies; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تنجز بعد الدراسات المتصلة بجميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير وكل الدراسات اﻷخرى التي تتصل بها؛
    I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. UN إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل.
    CRC noted with regret that the report did not follow the guidelines for reporting. UN أما لجنة حقوق الطفل، فقد نوَّهت مع الأسف بأن التقرير لم تُتبع فيه المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    At the same time, China noted with deep regret that the CESCR expressed the view that the Government did not fully implement the Covenant. UN وفي الوقت نفسه، أشارت الصين ببالغ الأسف إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد رأت أن الحكومة لم تنفذ العهد تنفيذاً كاملاً.
    We regret that the CTBT prohibits only explosive nuclear tests while ignoring other forms of technology aimed at qualitative improvement of nuclear weapons. UN ونحن نأسف ﻷن المعاهدة تحظر التجارب النووية التفجيرية فقط بينما تتجاهل أشكالا أخرى من التكنولوجيا الرامية إلى التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    She did, however, regret that the report had been too legalistic and had not dealt with the problems encountered in implementing the Convention. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لكون التقرير طغى عليه الطابع القانوني ولم يكن باﻹمكان إدراك المشاكل المواجهة في تطبيق الاتفاقية.
    However, some other members expressed regret that the Special Rapporteur had decided to take a more cautious approach regarding the precautionary principle. UN بيد أن أعضاء آخرين أعربوا عن أسفهم لأن المقرر الخاص قرر اتباع نهجٍ أكثر حذراً تجاه المبدأ التحوطي.
    The Committee noted with regret that the initial report, which was due in 1991, had not been submitted. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير أولي منذ عام ١٩٩١.
    We also regret that the Assembly has not decided to indicate, in the resolution, that Kosovo should be allowed to participate in the proceedings. UN كما نشعر بالأسف لأن الجمعية لم تقرر أن توضح، في القرار، أنه ينبغي أن يسمح لكوسوفو بالمشاركة في الإجراءات.
    37. Mr. Fathalla (Egypt) expressed regret that the Review Conference had been unable to achieve an agreed outcome that reflected States parties' commitment to strengthening the objectives of the Treaty. UN 37 - السيد فتح اللـه (مصر): أعرب عن أسفه إزاء عدم تمكن المؤتمر الاستعراض من تحقيق حصيلة تحظى بالاتفاق وتعكس التزام الدول الأطراف بتعزيز أهداف المعاهدة.
    Portugal expressed regret that the number of crimes that were grounds for the imposition of the death penalty had increased under the new Criminal Code. UN ٦٦- وأعربت البرتغال عن أسفها إزاء زيادة عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام بموجب القانون الجنائي الجديد.
    Argentina associates itself with the States that have expressed regret that the two States that had held consultations on a draft paragraph 71 bis for the resolution on oceans and the law of the sea have not reached agreement on the question of transit passage in straits used for international navigation. UN وتؤيد الأرجنتين الدول التي أعربت عن أسفها لعدم توصل الدولتين اللتين عقدتا المشاورات بشأن مسودة الفقرة 71 مكررة من القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار إلى اتفاق بشأن مسألة المرور العابر في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more