"regret to inform you that" - Translation from English to Arabic

    • الأسف أن أبلغكم بأن
        
    • الأسف أن أبلغكم أن
        
    • الأسف أن أبلغكم بأنّ ما
        
    • أبلغكم مع الأسف بأنه
        
    • أبلغكم مع الأسف بأن
        
    • الأسف أن أُخبركم بأنه
        
    • الأسف أن أبلغكم أنه
        
    • أبلغكم مع الأسف الشديد
        
    • يؤسفنى ان اخبرك ان
        
    • يؤسفني أن أبلغك أن
        
    • يؤسفني أن أبلغكم
        
    • عميق الأسف إبلاغكم بأنه
        
    • ويؤسفني أن أبلغكم
        
    In the 24 hours since the Security Council met yesterday to consider the ongoing crisis in the Gaza Strip, I deeply regret to inform you that more than 60 other Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces. UN خلال الأربع وعشرين ساعة المنقضية منذ أن اجتمع مجلس الأمن بالأمس للنظر في الأزمة القائمة في قطاع غزة، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأن أكثر من 60 فلسطينيا آخر قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    It is my deep regret to inform you that the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory have begun their new year under increasing assault by Israel, the occupying Power, which has intensified its illegitimate military campaign against the Palestinian civilian population, killing and wounding more people, including women and children. UN يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأن الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة قد استهل السنة الجديدة في ظل تصعيد اعتداءات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي كثفت حملتها العسكرية غير المشروعة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، مخلفة المزيد من القتلى والجرحى، من ضمنهم نساء وأطفال.
    In this regard, it is my deepest regret to inform you that the number of Palestinian martyrs killed by the Israeli occupying forces since 28 September 2000 has now tragically surpassed 2,200. UN وفي هذا الخصوص، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 قد تجاوز الآن بشكل مأساوي 200 2 شهيد.
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 30 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,731. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 30 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الكلي للذين سقطوا شهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 731 4. (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter to you, at least 10 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,408. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم مع الأسف بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قُتل ما لا يقل عن 10 فلسطينيين آخرين على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع حصيلة الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 408 3 شهداء (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the Israeli occupying forces continue to use excessive and lethal force against the Palestinian civilian population under occupation. UN وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، أبلغكم مع الأسف بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل استخدام القوة المفرطة والمهلكة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال.
    It is my profound regret to inform you that Israel, the occupying Power, has continued with its reckless and cruel campaign of military warfare against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave violation of international law, including international humanitarian and human rights law. UN يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما برحت تشن حملتها الحربية العسكرية الشعواء والوحشية على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    It is my profound regret to inform you that the crisis situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues to deteriorate as a result of the escalating and widening bloody Israeli military assault against the Palestinian people and Palestinian leadership. UN إنه لمما يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن الحالة المتأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مازالت تتدهور نتيجة لتصاعد حدة الاعتداء العسكري الدموي الذي تشنه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني وقيادته واتساع نطاقه.
    It is my profound regret to inform you that Israel, the occupying Power, has continued to escalate its reckless and cruel campaign of military warfare against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave violation of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما برحت تواصل تصعيد حملتها الحربية العسكرية الشعواء والوحشية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Despite these recent positive developments, I have the utmost regret to inform you that the Republic of Sudan conducted aerial bombardments inside South Sudanese territory in the locality of Rumaker in Northern Bahr el-Ghazal State, on the morning of 20 July. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية التي تحققت مؤخرا، يؤسفني غاية الأسف أن أبلغكم بأن جمهورية السودان قامت بعمليات قصف جوي داخل أراضي جنوب السودان في بلدة روماكير في ولاية شمال بحر الغزال صباح يوم 20 تموز/يوليه.
    It is my profound regret to inform you that Israel, the occupying Power, has continued to escalate its reckless and inhumane campaign of military warfare against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory in grave violation of the most fundamental rules and principles of international law, including international humanitarian law and human rights law. UN يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت متمادية في تصعيد حملة الحرب العسكرية غير الإنسانية التي تشنها بلا مبالاة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك خطير لأبسط قواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you on 22 August 2007, at least 11 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,665. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وإلحاقا بالرسائل السالفة الذكر، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن قوات الاحتلال الإسرائيلية قتلت منذ 22 آب/أغسطس 2007 ما لا يقل عن 11 مدنيا فلسطينيا آخر، وبذلك ارتفع مجموع الشهداء الفلسطينيين الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 665 4 شهيدا (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين عرفت هوياتهم).
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that the number of Palestinian civilians that have been killed by the Israeli occupying forces since September 2000 now totals 4,638 people. (The names of the martyrs identified are listed in the annex to the present letter.) UN ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم أن العدد الإجمالي للمدنيين الفلسطينيين الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000 بلغ 638 4 شخصاً. (وترد قائمة بأسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة).
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since 20 June 2007, at least 15 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,590. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN ومتابعةً للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم أن ما لا يقل عن 15 مدنياً فلسطينياً آخراً لقوا مصرعهم على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 20 حزيران/يونيه 2007، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين لقوا مصرعهم منذ أيلول/ سبتمبر 2000 إلى 590 4 شهيداً (وترِد قائمة بأسماء الشهداء الذين تم التعرف عليهم في مرفق هذه الرسالة).
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 52 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,783. (The names of the martyrs who have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 52 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك يرتفع العدد الكلي للشهداء الذين سقطوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 783 4. (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 17 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,817. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 17 فلسطينيا مدنيا آخرين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك يرتفع العدد الكلي للشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 817 4 شهيدا. (وترد أسماء الشهداء الذين حُددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since my last letter to you, at least 31 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,439. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم مع الأسف بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قُتل ما لا يقل عن 31 فلسطينيا آخر على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع حصيلة الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 439 3 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter to you, at least 113 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,552. (The names of the martyrs that have been identified are listed in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أبلغكم مع الأسف بأنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قُتل ما لا يقل عن 113 فلسطينيا آخر على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما رفع حصيلة الشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 552 3 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the Israeli occupying forces continue to use excessive and lethal force against the Palestinian civilian population under occupation. UN وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، أبلغكم مع الأسف بأن قوات الاحتلال الإسرائيلي تستمر في استخدام القوة المفرطة والفتاكة ضد السكان الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال.
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 16 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,274. UN وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن 16 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 274 4 شهيدا.
    I regret to inform you that Lieutenant Burnett is... dead. Open Subtitles يؤسفنى ان اخبرك ان الملازم بورنيت قد ... مات
    I regret to inform you that our collective mission has failed. Open Subtitles يؤسفني أن أبلغك أن مهمتنا الجماعية قد فشلت
    But I now regret to inform you that he has violated that trust in a most deceitful manner. Open Subtitles في نفس الروح، لكنني الآن يؤسفني أن أبلغكم بأنه قد أنتهك تلك الثقة بأكثر الطرق خِداعاً
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I deeply regret to inform you that, since my last letter, at least 28 Palestinians, including women and children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,510 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني عميق الأسف إبلاغكم بأنه منذ رسالتي السابقة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 28 فلسطينيا، من بينهم نساء وأطفال، مما يرفع مجموع عدد الشهداء إلى 510 2 شهداء فلسطينيين (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة).
    I regret to inform you that I have yet to receive a response to my letter to President Afwerki, and the fuel supply has not been reinstated. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more