We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. | UN | وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام. |
regretfully, these calls remained unanswered by the rebels, who welcomed the language of weapons. | UN | ولم تحظ هذه الدعوات للأسف بتجاوب المتمردين الذين آثروا لغة السلاح. |
Had it been presented for action in its current form, we would regretfully have voted against it. | UN | فلو أنه طرح للبت فيه بصورته الحالية، لقمنا للأسف. بالتصويت ضده. |
At this stage, however, I regretfully note that the new Human Rights Council does not meet our expectations. | UN | ولكن في هذه المرحلة ألاحظ مع الأسف أن مجلس حقوق الإنسان الجديد لا يحقق تطلعاتنا. |
He also regretfully observed that, as a result of delays in granting visas, the intergovernmental process was being delayed and negatively affected. | UN | ولاحظ كذلك مع الأسف أن التأخير في منح التأشيرات يؤدي إلى تأخير العملية الحكومية الدولية والإضرار بها. |
So let's say thank you for the party, but we regretfully decline your offer to honor me. | Open Subtitles | لذا ، لنشكرهم على الحفلة ولكننا بكل أسف نرفض عرضكم بتشريفي |
As an active participant in the disarmament process, Kazakhstan regretfully notes the lack of real progress. | UN | وباعتبار كازاخستان مشاركاً نشيطاً في عملية نزع السلاح، فإنها تلاحظ بأسف عدم حصول تقدم حقيقي. |
regretfully, international economic relations records indicate no sign of improvement in this area. | UN | ومما يدعو للأسف أن سجلات العلاقات الاقتصادية الدولية لا تدل على حدوث أي تحسن في هذا المضمار. |
regretfully, such risks have been further increased in the last couple of years due to the doctrine of preemptive action. | UN | ومما يدعو للأسف أن هذه الاحتمالات قد ازدادت في العامين الأخيرين نتيجة الأخذ بمذهب العمل الوقائي. |
Today, regretfully, we also bid farewell to our distinguished colleague Ambassador Petőcz of Slovakia, who will be leaving Geneva soon to assume other important duties. | UN | اليوم نودع أيضاً للأسف زميلنا الموقر السيد بيتوتش، سفير سلوفاكيا، الذي سيغادر جنيف عما قريب ليضطلع بمسؤوليات هامة أخرى. |
And while we might both enjoy that very much, it could also get me fired, so I'm afraid I have to regretfully and respectfully decline your offer. | Open Subtitles | وبينما كلانا قد يستمتع بهذا يمكن أن أتعرض للطرد، لذلك أنا خائف بأنه علي للأسف أن أرفض عرضك بإحترام. |
505. According to the delegation, the second part of recommendation 108 was, regretfully, irrelevant. | UN | 505- وحسب الوفد، اعتُبر الجزء الثاني من التوصية 108 في غير محله، للأسف. |
regretfully, the recommendation could not be implemented by Bulgaria for the following legal reasons: initiating of new criminal proceedings is impossible due to the expired statute of limitations. | UN | لا يمكن للأسف أن تنفذ بلغاريا التوصية للسبب القانوني التالي: إن بدء دعاوى جنائية جديدة مستحيل نظراً لانقضاء أجل رفع الدعاوى وفقاً لقانون التقادم. |
In other States the Special Representative regretfully notes public indifference to these human rights concerns. | UN | وفي دول أخرى، تلاحظ الممثلة الخاصة مع الأسف عدم مبالاة الناس بشواغل حقوق الإنسان هذه. |
regretfully, tensions surfaced again when our late President and elder statesman of the region, Hassan Gouled Aptidon, was gravely snubbed and insulted in Ouagadougou in 1988 by the Eritrean President. | UN | غير أن التوترات طفت مع الأسف على السطح من جديد حينما أقدم رئيس إريتريا في واغادوغو في عام 1988 على معاملة رئيسنا الراحل وعميد قادة دول المنطقة، حسن غولد أبتدون، بازدراء وإهانته. |
58. Information about the definition of pregnancy as a disciplinary offence leading to expulsion from school is regretfully fragmentary. | UN | 58- والمعلومات عن تعريف الحمل بأنه مخالفة تأديبية تفضي إلى الطرد من المدرسة معلومات غير متكاملة مع الأسف. |
However, Germany regretfully states that negotiations on an FMCT have never really started in the Conference on Disarmament. | UN | ومع ذلك، تُعلن ألمانيا مع الأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يشرع بصورة فعلية على الإطلاق في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
27. regretfully, up to now, the Government of Algeria has not responded to the interest expressed by the Working Group, in August 2000, to visit the country. | UN | 27- ويلاحَظ مع الأسف أن حكومة الجزائر لم تستجب حتى الآن للاهتمام الذي أبداه الفريق العامل في شهر آب/أغسطس 2000 بزيارة البلد. |
I'm Marty Huggins, and I regretfully approve this message. | Open Subtitles | أنا مارتي هاجنز و بكل أسف أقر بهذه الرسالة |
Then I must regretfully inform you that, due to illness, I must spend more time in the country and will be unable to attend to you as in the past. | Open Subtitles | إذاً يجب أن أُعْلمك بأسف أنه بسبب مرضي، عليّ أن أقضي وقتاً أطول في الرّيف ولن أتمكّن من الحضور إليك كما بالسّابق. |
regretfully, the slow progress, if not the lack of progress, in our deliberations proves that this seems not to be the case at this session, as is the case of our inability so far to finalize the CD's report to the United Nations General Assembly. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن بطء التقدم، إن لم نقل عدم التقدم، في مداولاتنا يثبت أن هذا لا ينطبق فيما يبدو على الدورة الحالية، كما يتبين من عجزنا حتى اﻵن عن استكمال تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Most regretfully, it has to be stated that Bulgaria has not received as yet a satisfactory answer from the UN and the other respective international institutions with regard to its well-grounded and rightful demands. | UN | ومن دواعي اﻷسف الشديد أنه لا بد من القول بأن بلغاريا لم تتلق حتى اﻵن ردا مرضيا من اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية المعنية اﻷخرى فيما يتعلق بمطالبها المشروعة والمستندة إلى أسس وجيهة. |