"regrets the lack" - Translation from English to Arabic

    • عن أسفها لعدم
        
    • تأسف لعدم توفر
        
    • يأسف لعدم
        
    • تأسف لنقص
        
    • تأسف لقلة
        
    • تأسف لعدم تقديم
        
    • وتأسف لنقص
        
    • عن أسفها لقلة
        
    • تعرب عن أسفها لنقص
        
    • وتأسف لعدم توفر
        
    • تأسف لعدم توجيه
        
    • وتعرب عن أسفها لنقص
        
    • تُعرب عن أسفها لنقص
        
    • وتأسف للافتقار إلى
        
    • بالأسف لنقص
        
    It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. UN كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت.
    The Committee regrets the lack of information on the compatibility of the State party's counter-terrorism legislation with the Covenant. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات بشأن توافق تشريعات الدولة الطرف الخاصة بمكافحة الإرهاب مع أحكام العهد.
    However, it regrets the lack of specific information on these budget allocations. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توفر معلومات محددة عن هذه الاعتمادات.
    Nevertheless, he regrets the lack of support to the mandate by some members of the Council, notably the European Union and the United States of America. UN غير أنه يأسف لعدم دعم بعض أعضاء المجلس لولايته، وبخاصة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.
    Further, the Committee regrets the lack of data on unsafe abortions in the State party. UN كما أن اللجنة تأسف لقلة البيانات عن حالات الإجهاض غير الآمن في الدولة الطرف.
    The Committee regrets the lack of information on the situation of women with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة.
    The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. UN على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم الاستمرارية في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن ولاية هيئات التنسيق الوطنية والإقليمية وعن الموارد المتاحة لها.
    It regrets the lack of information on prosecutions and sentences for corruption. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات تتعلق بالملاحقات أو بالإدانات في قضايا الفساد.
    Finally, the Committee regrets the lack of detailed information on indigenous children in the State party report. UN وفي الختام، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات مفصلة عن حالة أطفال السكان الأصليين.
    It also regrets the lack of information regarding the budget allocated by the State party for these purposes. UN كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
    However, it regrets the lack of information on the implementation of the Code and other legislation in the area of children's rights. UN ومع ذلك، فهي تأسف لعدم توفر المعلومات المتعلقة بتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى في مجال حقوق الطفل.
    The Special Rapporteur regrets the lack of response to his requests for investigation of the financial networks and havens used to fund trafficking and acts of terrorism and mercenary activities. UN والمقرر الخاص يأسف لعدم كفاية الردود على طلباته التي وجهها للتحقيق في الشبكات المالية والملاذات المستخدمة لتمويل عمليات الاتجار غير المشروع وأفعال الإرهاب وأنشطة المرتزقة.
    5. regrets the lack of coordination in the Secretariat which led to delays in submitting the proposal requested in paragraph 11 of resolution 64/260; UN 5 - تأسف لنقص التنسيق في الأمانة العامة الذي أدى إلى التأخير في تقديم المقترح المطلوب في الفقرة 11 من القرار 64/260؛
    Nevertheless, it regrets the lack of statistical information on migrant workers from Central America or outside the continent who are in an irregular situation in the State party. UN بيْد أن اللجنة تأسف لقلة المعلومات الإحصائية عن العمال المهاجرين غير النظاميين، من أمريكا الوسطى أو من خارج القارة، الموجودين في الدولة الطرف.
    However, it regrets the lack of information on the evaluation of these courses and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee rejects the State party's affirmation that it is for the author or his counsel to provide additional information and regrets the lack of information about the results, if any, of the investigation promised by the State party. UN واللجنة ترفض تأكيد الدولة الطرف بأن الشاكي أو محاميه هو الذي ينبغي أن يقدم المعلومات اﻹضافية، وتأسف لنقص المعلومات عن نتائج التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف إن وجدت.
    The Committee regrets the lack of available information on the practical implementation of article 2 of the Convention in the Macau SAR. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتاحة بشأن التنفيذ الفعلي لأحكام المادة 2 من الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    The Committee however regrets the lack of information about the regulations which apply to this form of alternative care. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة عن اللوائح المطبقة على هذا الشكل من أشكال الرعاية البديلة.
    It is particularly concerned about the impact of the oil boom on the lives of rural women and regrets the lack of information in this regard in the report. UN وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء تأثير الطفرة النفطية في حياة المرأة الريفية، وتأسف لعدم توفر معلومات في هذا الشأن في التقرير.
    11. regrets the lack of interest, support and financial resources for the Third Decade and its related Programme of Action, reflected in the fact that very few of the activities planned for the period 1994-1997 were carried out; UN ١١ - تأسف لعدم توجيه الاهتمام والدعم والموارد المالية للعقد الثالث وبرنامج العمل المتصل به، كما انعكس ذلك في الاقتصار على تنفيذ أقل القليل من اﻷنشطة المخططة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧؛
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    The Committee is especially concerned about information regarding the arrest and detention of human rights defenders and journalists, and regrets the lack of information on investigations into such allegations. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار إلى معلومات عن التحقيقات التي أجريت في مثل هذه الادعاءات.
    (8) The Committee regrets the lack of information on the compliance by the State party with article 3 of the Convention. UN (8) وتشعر اللجنة بالأسف لنقص المعلومات المتعلقة بامتثال الدولة الطرف لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more