"regrettable that the" - Translation from English to Arabic

    • من المؤسف أن
        
    • عن أسفه لأن
        
    • مما يؤسف له أن
        
    • عن الأسف لأن
        
    • المؤسف أن هذا
        
    • المؤسف أن يكون
        
    • مما يدعو للأسف أن
        
    • من دواعي الأسف أن
        
    • يؤسف له حقا أن
        
    • الأسف أنه
        
    • المؤسف أن تكون
        
    • المؤسف أن مؤتمر
        
    • المؤسف حقا أن
        
    • المؤسف كون
        
    • يدعو إلى الأسف أن
        
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    However, it is regrettable that the principles, recommendations and decisions contained in those documents have not produced a solution. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    It was regrettable that the State party had not sent any representatives other than members of its Permanent Mission in Geneva, as they had not been able to reply in as specific and detailed a manner as the Committee would have liked. UN وأعرب عن أسفه لأن الدولة الطرف لم ترسل ممثلين آخرين غير أفراد البعثة في جنيف لأن أفراد البعثة لم يتمكنوا من تقديم ردود دقيقة وملموسة بالقدر الذي كانت اللجنة ترغب فيه.
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    It was also regrettable that the facilities were not appropriately maintained, which was likely to make them less competitive. UN وأعرب أيضا عن الأسف لأن المرافق لا تصان على الوجه الصحيح، الشيء الذي سيخفض قدرتها على المنافسة.
    It is regrettable that the CD has yet been unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني.
    It was regrettable that the Office of the Capital Master Plan still had no firm contract for that building to reduce the uncertainty around the cost and the overall operation schedule. UN وكان من المؤسف أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لم يبرم عقدا نهائيا يتعلق بذلك المبنى لتهوين حالة عدم اليقين الكائن حول التكلفة والجدول الزمني للتنفيذ عموما.
    As a preliminary reaction to that, it is regrettable that the mentality of the Cold War is still dominant in that document, which perpetuates the obsolete doctrine of deterrence. UN وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع.
    It was therefore regrettable that the Secretary-General's reports contained no element that would allow Member States to assess the results of previous reforms. UN ولذلك من المؤسف أن تقارير الأمين العام لا تتضمن أي عنصر يتيح للدول الأعضاء تقييم نتائج الإصلاحات السابقة.
    However, it is regrettable that the Conference was not able to take the procedural step to commence its substantive work. UN ومع ذلك، من المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن من اتخاذ الخطوة الإجرائية لبدء أعماله الجوهرية.
    It was regrettable that the Commission had not been able to consider the topic at its most recent session. UN وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة.
    It was regrettable that the CCF for Kyrgyzstan was submitted to the Executive Board too late for adequate comment. UN وأعرب عن أسفه لأن تقرير إطار التعاون القطري لقيرغيزستان قُدم إلى المجلس التنفيذي في وقت متأخر للغاية وهو ما لم يتح تقديم تعليقات وافية عليه.
    5. It was regrettable that the negotiations on the draft declaration had not borne the expected fruit. UN 5 - وأعرب عن أسفه لأن المفاوضات حول مسودة الإعلان لم تؤت بالثمار المتوقعة.
    It was regrettable that the response of the Security Council had not been consistent with the provisions of the Charter. In general, requests by third States seeking relief were dismissed with unacceptable excuses. UN وأعرب عن أسفه لأن استجابة مجلس الأمن لم تكن متمشية مع أحكام الميثاق، وأن طلبات الدول الثالثة الخاصة بالتعويض تقابل بالإهمال، بصورة عامة، لأعذار واهية.
    However, some thought it was regrettable that the Commission had failed to reach agreed conclusions within the scheduled time of its session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    It was regrettable that the Jordanian delegation had submitted amendments at the current phase of the Committee's deliberations. UN وأعرب عن الأسف لأن الوفد الأردني قدم تعديلات في المرحلة الحالية من مداولات اللجنة.
    It is regrettable that the CD has yet been unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكّن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته بعمله الفني.
    It is regrettable that the proposed draft instrument is political in nature and that it makes no reference to ammunition. UN ومن المؤسف أن يكون مشروع الصك المقترح سياسي الطابع وألا يشير إلى الذخائر.
    It was thus regrettable that the draft resolution referred to a voted resolution of a different nature, a procedural issue over which her delegation had raised its concern during informal consultations. UN ولذلك مما يدعو للأسف أن مشروع القرار يشير إلى قرار جرى التصويت عليه وله طابع مختلف، وهي قضية إجرائية أعرب وفد بلدها عن قلقه إزاءها أثناء المشاورات غير الرسمية.
    20. It was regrettable that the current format of the first performance report did not allow for the provision of information on actual performance. UN 20 - وقال إنه من دواعي الأسف أن الشكل الحالي لتقرير الأداء الأول لا يتيح توفير معلومات الأداء الفعلي.
    It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. UN ومما يؤسف له حقا أن تطلﱡع المجتمع الدولي الذي طال انتظاره إلى وقف التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية لن يتحقق.
    It is regrettable that the two countries, both of which tested nuclear devices two years ago, have not been able to resume their bilateral dialogue. UN ومن دواعي الأسف أنه قد تعذر على هذين البلدين، اللذين قام كلاهما بتجربة أجهزة نووية منذ عامين، أن يستأنفا الحوار الثنائي بينهما.
    In that regard, it is regrettable that the Turkel Commission decided to recommend keeping this " dual-hat " of the Military Advocate General, as head of the military prosecution system and legal adviser to the Israeli military authorities. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تكون لجنة توركيل قد قررت أن توصي بالحفاظ على هذه " الازدواجية " ، بأن يكون المدعي العسكري العام رئيس نظام النيابة العسكرية والمستشار القانوني للسلطات العسكرية الإسرائيلية.
    It is regrettable that the draft resolution that we are about to adopt omits any reference to that initiative. UN إلا أنه لمن المؤسف حقا أن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده الآن قد أغفل تماما الإشارة إلى هذه المبادرة.
    11. It was regrettable that the main driver of budget growth was once again recosting, in particular of staff-related costs. UN 11 - وقالت إن من المؤسف كون إعادة تقدير التكاليف، ولا سيما التكاليف المتعلقة بالموظفين، تشكل مرة أخرى المحرك الرئيسي للنمو في الميزانية.
    It was regrettable that the Durban process, the declared purpose of which was to address prejudice, had been tainted by its focus on the Middle East conflict, which was political, not racial, in nature. UN وأردف قائلا إنه مما يدعو إلى الأسف أن عملية ديربان، التي كان هدفها المعلن التصدي للتحامل، قد اعتورها التركيز على نزاع الشرق الأوسط، الذي هو نزاع سياسي بطبيعته وليس نزاعا عنصريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more