"regretted that it" - Translation from English to Arabic

    • يأسف لأنه
        
    • تأسف لأنه
        
    • عن أسفه لأنه
        
    • عن أسفها لأنه
        
    • وأعرب عن أسف
        
    • أعرب عن أسفه لأن هذا
        
    • يأسف لأن
        
    • أسفه ﻷن التقرير
        
    • أسفها لعدم تمكنها من
        
    Though forceful action was indeed required, the Special Representative regretted that it was taken in disregard of the Supreme Council of Magistracy, the constitutional body established precisely to oversee the functioning of the court system. UN ولئن كان الأمر يقتضي فعلا اتخاذ إجراء حازم، فإن الممثل الخاص يأسف لأنه اتخذ بشكل أُغفل فيه المجلس الأعلى للقضاة، وهو الهيئة الدستورية التي أنشئت خصيصا للإشراف على سير أعمال نظام المحاكم.
    On the other hand, he found the proposal made by the representative of Myanmar quite relevant and regretted that it had not been put forward earlier. UN وذَكَر أنه يجد، من ناحية أخرى، أن الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار منطبق تماما وأنه يأسف لأنه لم يُقدَّم في وقت مبكِّر.
    Nevertheless, the European Union regretted that it had not been possible to have a clear call in the draft for a prohibition of corporal punishment in schools and in places of detention. UN ومع ذلك فالاتحاد الأوروبي يأسف لأنه لم يتمكن من توجيه دعوة صريحة في المشروع من أجل حظر العقاب البدني في المدارس وفي أماكن الاحتجاز.
    The Movement regretted that it had not been possible to reflect the concerns of all delegations in the draft resolution. UN بيد أن حركة بلدان عدم الإنحياز تأسف لأنه لم يكن في الإمكان تبيان النواحي المثيرة للقلق لدى جميع الوفود في مشروع القرار.
    He regretted that it had not been possible for a number of projects to commence owing to budgetary limitations. UN وأعرب عن أسفه لأنه لم يتسن بدء عدد من المشاريع بسبب قيود الميزانية.
    The representative from the Netherlands regretted that it had not been possible to take the concerns expressed by certain delegations more fully into account, notably as regards the preamble of the text, and that a consensus had not been reached. UN غير أن ممثلة هولندا تعرب عن أسفها لأنه لم يتسن وضع الآراء التي أعربت عنها بعض الوفود في الاعتبار، لا سيما في ديباجة النص، وأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء.
    His delegation regretted that it had not been possible to draft a decision on the item, which it had hoped would have consisted of four parts. UN وأعرب عن أسف وفده ﻷنه لم يكن ممكنا صياغة مقرر بشأن هذا البند يتكون من أربعة أجزاء كما كان مرتجى.
    40. Ms. González Martínez, while also welcoming reform of the Civil Code, regretted that it did not do enough to eliminate stereotypes and discrimination against women. UN 40- السيدة غونزاليز مارتينيز، على الرغم من ترحيبه هو أيضا بإصلاح القانون المدني، فقد أعرب عن أسفه لأن هذا الإصلاح لم يأت بما يكفي للقضاء على القوالب النمطية وعلى التمييز ضد المرأة.
    His delegation regretted that it continued to be denied in Jammu and Kashmir, whose people continued to wage a peaceful struggle to achieve self-determination despite repression and gross human rights violations. UN وقال إن وفده يأسف لأن هذا ما زال يقابل بالرفض في مقاطعة جامو وكشمير، التي لا يزال الشعب فيها يشن كفاحا سلميا من أجل تقرير المصير، على الرغم من القمع والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    18. Mr. Martins (Portugal) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach consensus. UN 18 - السيد مارتينز (البرتغال): قال إن وفده يأسف لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء.
    57. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) said that his delegation regretted that it had not been possible to adopt the draft resolution, as very little time remained before the session of the Committee on Conferences. UN 57 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يأسف لأنه لم يكن بالإمكــان اعتماد مشروع القرار، لا سيما وأنه لم يبق من دورة لجنة المؤتمرات إلا وقت ضئيل للغاية.
    The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said he regretted that it had not been possible to reach full agreement on the issue of anti-dumping. UN 137- قال ممثل جنوب أفريقيا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إنه يأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق كامل حول مسألة مكافحة الإغراق.
    Mr. Djasnabaille (Chad) said that his delegation regretted that it had not been able, for reasons beyond its control, to present its report to the 95th session as planned. UN 2- السيد جزنباي (تشاد): قال إن الوفد التشادي يأسف لأنه لم يتمكن، لأسباب خارجة عن إرادته، من تقديم تقريره إلى الدورة الخامسة والتسعين كما كان مقرراً.
    11. Ms. Fawcett (United Kingdom) said that her delegation regretted that it had not been possible to reach consensus and urged the parties to engage constructively with the United Nations process. UN 11 - السيدة فاسيت (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها يأسف لأنه لم يتم التمكن من التوصل إلى توافق للآراء وحثت الطرفين على الدخول في عملية الأمم المتحدة بصورة بناءة.
    67. Mr. De Leon Huerta (Mexico) said that his delegation regretted that it had to abstain in the vote on a draft resolution concerning the Human Rights Council, to which it attached great importance, exclusively for procedural reasons. UN 67 - السيد دي ليون هِورتا (المكسيك): قال إن وفده يأسف لأنه اضطر إلى الامتناع عن التصويت بشأن مشروع القرار فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان الذي يولي إليه اهتماماً كبيراً وحصراً لأسباب إجرائية.
    The General Assembly, the universal body of the Organization, should also have the opportunity to consider the situation in its relevant body, on the floor of the Third Committee. The European Union regretted that it did not have the same level of cooperation with the African Union concerning the situation in the Sudan that it had enjoyed in the Commission on Human Rights. UN والجمعية العامة، التي تشكل الهيئة العالمية لهذه المنظمة، ينبغي أن تتاح لها الفرصة أيضا كيما تنظر في هذه الحالات لدى جهازها المعني بذلك، أي ساحة اللجنة الثالثة، والاتحاد الأوروبي يأسف لأنه لم يحظ بنفس مستوى التعاون الذي لقيه في لجنة حقوق الإنسان، وذلك فيما يتصل بالاتحاد الأفريقي بشأن الأحوال السائدة في السودان.
    39. Mr. Nakamura (Japan) said that his delegation regretted that it had been necessary to decide some resolutions by a vote and hoped that Member States would renew their commitment to finding common ground so that all resolutions could be adopted by consensus the following year. UN 39 - السيد ناكامورا (اليابان): قال إن وفد بلده يأسف لأنه كان من الضروري البت في يعض القرارات بالتصويت، وإنه يأمل في أن تجدد الدول الأعضاء التزامها بالتوصل إلى أساس مشترك حتى يكون من الممكن في السنة القادمة اتخاذ جميع القرارات بتوافق الآراء.
    Although the Study Group had been correct to use the Vienna Convention on the Law of Treaties or the principles reflected therein as the general framework for its analysis, the Nordic countries regretted that it had left the question of institutions aside and had concluded that the issue of institutional competencies was best dealt with by the institutions themselves. UN وبرغم أن الفريق الدراسي كان على حق في استخدام اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات أو المبادئ التي تنعكس في متنها، بوصفها إطاراً عاماً لتحليله، فإن البلدان النوردية تأسف لأنه ترك مسألة المؤسسات جانباً وخلُص إلى أن قضية الاختصاصات المؤسسية يمكن معالجتها على أفضل وجه بواسطة تلك المؤسسات ذاتها.
    The representative of Singapore, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that her Group regretted that it had not been possible to reach agreement on some of the elements under item 6 on anit-dumping issues. UN 140- وقالت ممثلة سنغافورة، متحدثة باسم المجموعة الآسيوية والصين، إن مجموعتها تأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق حول البعض من العناصر الواردة في إطار البند 6 بشأن مسائل مكافحة الإغراق.
    While the European Union had voted in favour of drafts on the right to development in the past, he regretted that it would vote against the one under consideration. UN واختتم بقوله إن الاتحاد الأوروبي صوَّت لصالح مشاريع قرارات عن الحق في التنمية، سابقا، وأعرب عن أسفه لأنه سيصوت ضد مشروع القرار قيد النظر.
    The representative of Venezuela regretted that it had not yet been possible to find a long-term solution to the issue of financing of experts. UN 8- وأعربت ممثلة فنزويلا عن أسفها لأنه لم يتسن بعد التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة تمويل اشتراك الخبراء.
    The European Union regretted that it had not been possible to reach agreement on that issue and hoped that further progress could be achieved at the sixtieth session of the General Assembly. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسألة، وأعرب عن أمله في أن يتسنى تحقيق مزيد من التقدم في الدورة الستين للجمعية العامة.
    62. The Coalition of Advisory Organizations to the National Coordination of Articulation of Black Rural Quilombola Communities (CONAQ) acknowledged the Preservation, Promotion and Access Programme within the Ministry of Culture but regretted that it did not describe how sustainable development would be interpreted. UN 62- اعترف تحالف المنظمات الاستشارية للتنسيق الوطني للإعراب عن مجتمعات كويلومبولا الريفية السوداء ببرنامج الصون والتعزيز والوصول في إطار عمل وزارة الثقافة، لكنه أعرب عن أسفه لأن هذا البرنامج لم يقدم وصفاً لكيفية تفسير التنمية المستدامة(107).
    His delegation had therefore joined the consensus on the draft resolution but regretted that it had been unable to sponsor it because it considered that every State had the sovereign right to determine which treaties it would sign and ratify and what reservations it would formulate. UN وإن وفد بلده انضم لذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ولكنه يأسف لأن وفد بلده لم يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لأنه يعتبر أن لكل دولةٍ الحق السيادي في تقرير المعاهدات التي يوقَّع ويصادق عليها والتحفظات التي يضعها.
    29. Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran) said that he supported the position of the Group of 77 and China concerning the report of the Secretary-General (A/C.5/51/53), and regretted that it did not contain more information than the previous reports on the way in which the savings measures called for in General Assembly resolution 50/214 had been applied. UN ٢٩ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أعرب عن تأييده لموقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام (A/C.5/51/53) وأعرب عن أسفه ﻷن التقرير لم يتضمن معلومات أكثر مما تضمنته التقارير المقدمة من قبل عن كيفية تطبيق تدابير تحقيق الوفورات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    27. The Commission deeply regretted that it had been unable to complete its agenda, as the time available to it was inadequate. UN 27 - أعربت اللجنة عن بالغ أسفها لعدم تمكنها من استكمال جدول أعمالها، لأن الوقت المتاح لم يكن كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more