"regretting that" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تأسف لأن
        
    • تعرب عن أسفها لأن
        
    • وإذ يأسف لأن
        
    • تأسف للتأخر في
        
    • تعرب عن أسفها لتأخر
        
    • عن أسفها للتأخر
        
    • وإذ يؤسفها أن
        
    • وإذ تأسف لكون
        
    • وإذ يعرب عن أسفه عن
        
    • وإذ يعرب عن أسفه لأن
        
    • وإذ يعرب عن أسفه لكون
        
    • تعرب عن أسفها لعدم
        
    • تأسف لأن ما
        
    • تأسف لعدم تمكن أى
        
    • تبدي أسفها إزاء
        
    regretting that, according to the report of the Secretary-General, the situation of women and girls overall has largely remained unchanged, UN وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام،
    regretting that, according to the report of the SecretaryGeneral, the situation of women and girls overall has largely remained unchanged, UN وإذ تأسف لأن حالة النساء والفتيات لم تتغير تقريباً بوجه عام، كما جاء في تقرير الأمين العام،
    regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا،
    Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, UN وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
    Expressing grave concern at the widespread use of indefinite conscription into national service, a system that constitutes forced labour, and the reported forced conscription of children under the age of 18 into military service, and regretting that the fear and experience of a lengthy national service causes large numbers of Eritreans to leave the country, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء شيوع استخدام إجراء التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية، وإذ يأسف لأن الخوف من الخدمة الوطنية المطولة وتجربتها يحملان أعداداً كبيرة من الإريتريين على مغادرة البلد،
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined fourth, fifth and sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports, while regretting that it was overdue. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقارير الرابع والخامس والسادس الذي تم التقيد فيه بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية، وإن كانت تأسف للتأخر في تقديمه.
    regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا وباهظ التكلفة،
    regretting that measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, have not been successful, UN وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، حسبما دعت إليه في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح،
    regretting that measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, have not been successful, UN وإذ تأسف لأن تدابير القضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، كما دعت إلى ذلك في قرارها 55/146، لم تكلل بالنجاح،
    regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    regretting that the negative impact of terrorism, in all its dimensions, on human rights continues to remain alarming, despite national and international efforts to combat it, UN وإذ تأسف لأن الأثر السلبي للإرهاب، بكافة أبعاده، على حقوق الإنسان لا يزال يثير الجزع رغم الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحته،
    Recalling the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination previously declared by the General Assembly, and regretting that the Programmes of Action for those Decades were not fully implemented and that their objectives are yet to be attained, UN وإذ تشير إلى العقود الثلاثة التي سبق وأن أعلنتها الجمعية العامة عقودا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وإذ تعرب عن أسفها لأن برامج عمل تلك العقود لم تنفذ بالكامل ولم يتم بلوغ أهدافها بعد،
    regretting that the mandate of the Five Experts on Complementary Standards was not accomplished in accordance with the requirements set out in its decision 3/103, UN وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في مقرره 3/103،
    3. The Committee expresses its appreciation to the State party for submitting its written replies to the list of issues and questions sent by the Committee's pre-session working group, while regretting that these replies were submitted late and did not completely answer all questions in the list. UN 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أرسلها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة وإن كانت تأسف للتأخر في تقديم تلك الردود التي لم توفر إجابة كاملة على جميع الأسئلة الواردة في القائمة.
    2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Chad, while regretting that it was submitted 12 years late. UN 2- ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الأولي المقدم من تشاد، لكنها تعرب عن أسفها لتأخر تقديمه لمدة اثنتي عشر عاما.
    (2) The Committee welcomes the initial report submitted by Albania while regretting that it was presented with a delay of 11 years. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته ألبانيا، ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر في تقديمه لمدة 11 سنة.
    regretting that the Government of the United States continues its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political figures, and imposing further restrictions on the civilian population, UN وإذ يؤسفها أن حكومة الولايات المتحدة تواصل القيام بمناوراتها العسكرية وعمليات القصف على جزيرة بييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المئات من المتظاهرين السلميين ومنهم شخصيات سياسية، وزجَّت بهم في السجون، وفرضت قيودا جديدة على السكان المدنيين،
    regretting that the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the question of torture were not able to visit the Papua New Guinea island of Bougainville, UN وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة،
    Expressing concern over the violations of human rights of Kashmiris and regretting that India had not allowed the OIC Fact Finding Mission to visit Indian occupied Jammu and Kashmir or responded favorably to the offer of the Good Offices Mission made by the OIC. UN وإذ يعرب عما يساوره من قلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان لأبناء الشعب الكشميري، وإذ يعرب عن أسفه عن عدم سماح الهند لبعثة منظمة المؤتمر الإسلامي لتقصي الحقائق بزيارة إلى جامو وكشمير الخاضعة لسيطرة الهند وعدم استجابتها للعرض الذي تقدمت به المنظمة بإيفاد بعثة للمساعي الحميدة؛
    regretting that the global economic and financial crises have resulted in the decline of exports, foreign direct investment, and remittances which are essential factors contributing to the growth of economies of developing countries, and have led to difficulties in foreign indebtedness and in the realization of all human rights, including the right to development, UN وإذ يعرب عن أسفه لأن الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين قد تسببتا في تراجع الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات التي تشكل عوامل أساسية تساهم في نمو اقتصادات البلدان النامية وأفضتا إلى صعوبات في المديونية الخارجية وفي إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    regretting that the gap between words and deeds remains too great for the Secretary-General to resume fully his good offices mission and urging progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. UN وإذ يعرب عن أسفه لكون الفجوة بين الأقوال والأفعال لا تزال على قدر من الاتساع يتعذر معه على الأمين العام استئناف مهمة مساعيه الحميدة بالكامل، وإذ يحث على إحراز تقدم صوب استئناف المفاوضات من أجل تسوية شاملة.
    regretting that unequal use is made of the different working languages and official languages within the United Nations, and desiring that persons recruited by the Organization should have a command of and make use of at least one working language and one official language, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم استخدام مختلف لغات العمل واللغات الرسمية على قدم المساواة في اﻷمم المتحدة، وإذ تأمل أن يكون الموظفون الذي تعينهم المنظمة يتقنون ويستخدمون على اﻷقل لغة واحدة من لغات العمل ولغة رسمية واحدة،
    57. The Committee expresses its appreciation to the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group, while regretting that the written submission was very late and did not directly address many of the questions raised. UN 57 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وفي نفس الوقت تأسف لأن ما قدم كتابيا جاء متأخرا جدا ولم يتطرق بشكل مباشر للعديد من الأسئلة المطروحة.
    The Committee expresses its appreciation for the responses to the list of issues and questions of the pre-session working group, while regretting that the responses to some of the questions were incomplete or lacking. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود المقدمة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، غير أنها تبدي أسفها إزاء نقص أو انعدام الردود على بعض الأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more