"regular and systematic" - Translation from English to Arabic

    • منتظمة ومنهجية
        
    • منتظم ومنهجي
        
    • دورية ومنتظمة
        
    • دوري ومنتظم
        
    • منتظمة وممنهجة
        
    • منتظمة ومُمنهجة
        
    • منتظمين ومنهجيين
        
    Recommendation 5: The Department should establish a framework for obtaining client feedback that is regular and systematic. UN التوصية 5: ينبغي للإدارة أن تنشئ إطاراً للحصول على آراء العملاء بصورة منتظمة ومنهجية.
    :: To establish a framework for obtaining client feedback that is regular and systematic UN :: وضع إطار للحصول على تعليقات العملاء بصورة منتظمة ومنهجية
    :: Adoption of IPSAS and the introduction of enterprise resource planning systems offer a valuable opportunity to produce regular and systematic financial performance information for use by management. UN :: ويوفر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظم التخطيط المركزي للموارد فرصة قيِّمة لتوفير معلومات منتظمة ومنهجية عن الأداء المالي لكي تستخدمها الإدارة.
    In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to conduct a regular and systematic review of the Secretariat's capacity. UN وفي هذا المجال، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على إجراء استعراض منتظم ومنهجي عن قدرة الأمانة العامة.
    The capacity of managers to deliver mandated programmes will be strengthened through improved management training, more focused programme planning, as well as regular and systematic monitoring and evaluation practices. UN وسيتم تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج المقررة، من خلال تحسين تدريبهم على الإدارة، وزيادة تركيز تخطيط البرامج، فضلا عن ممارسات الرصد والتقييم بصورة دورية ومنتظمة.
    :: Develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations UN :: وضع عملية منتظمة ومنهجية لمتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم
    Monthly expenditure reports are analysed on a regular and systematic basis. UN ويجري تحليل التقارير الشهرية للنفقات بصفة منتظمة ومنهجية.
    The Addis Ababa road map recommended the establishment of regular and systematic modalities for sharing information, joint visits and follow-up on respective recommendations. UN وأوصت خارطة طريق أديس أبابا بتحديد طرائق منتظمة ومنهجية لتبادل المعلومات والقيام بزيارات مشتركة ومتابعة التوصيات ذات الصلة.
    The review of scientific and technological developments is mandated by Article XII of the BWC and there may be benefit in reviewing scientific and technological developments in a regular and systematic manner. UN تنص المادة الثانية عشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية على استعراض التطورات العلمية والتكنولوجية، وقد يكون من المفيد استعراض هذه التطورات بصورة منتظمة ومنهجية.
    With regard to unliquidated obligations, it is indicated that a task force has been created to conduct regular and systematic reviews of unliquidated obligations on a monthly basis. UN وفيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة، يشار إلى أنه تم إنشاء فرقة عمل لإجراء عمليات منتظمة ومنهجية لاستعراض هذه الالتزامات شهريا.
    OIOS recommended that the Department establish a regular and systematic framework for obtaining client feedback and conduct a strategic planning exercise to develop a clearer Department-wide vision and mission statement. UN وقد أوصى المكتب بأن تضع إدارة الشؤون السياسية إطارا لتلقي تغذية مرتدة من العملاء بصورة منتظمة ومنهجية ولممارسة عملية تخطيط استراتيجية لإيجاد رؤية أوضح على صعيد الإدارة وبيان المهمة.
    The exercise had confirmed the importance of national capacity- building for curricula, instructor training and the management of a development planning institution, and clearly showed the need to conduct regular and systematic evaluations. UN وقد أكدت العملية أهمية بناء القدرات الوطنية بالنسبة للبرامج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة مؤسسات التخطيط اﻹنمائي وبينت بوضوح الحاجة إلى إجراء تقييمات منتظمة ومنهجية.
    Serious crimes against civilian populations which were carried out in a regular and systematic manner in times of peace might endanger peace and, consequently, international peace and security, and should therefore be included in the list of crimes against humanity. UN فالجرائم الخطيرة المرتكبة ضد السكان المدنيين بصورة منتظمة ومنهجية وقت السلم قد تعرض السلم للخطر وتعرض بذلك السلم واﻷمن الدوليين للخطر، وينبغي بالتالي إدراجها في قائمة الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Detention centres include solitary confinement cells in which Arab detainees are subjected to regular and systematic physical and psychological torture for long periods of time during which they are denied visits either by their legal counsel or by their families. UN وتشمل مراكز الاحتجاز زنزانات للسجن الانفرادي حيث يخضع فيها المحتجزون العرب للتعذيب البدني والنفساني بصورة منتظمة ومنهجية لمدد طويلة يحرمون خلالها من أن يزورهم محاموهم أو ذووهم.
    Furthermore, regular and systematic awareness programmes were undertaken by the Department of Community Development to publicize and sensitize society on the rights of the child, for instance, by having weekly road shows in schools and weekly media programmes. UN وعلاوة على ذلك تُنفِّذ إدارة التنمية المجتمعية برامج توعية منتظمة ومنهجية بهدف ترويج حقوق الطفل وتوعية المجتمع بها، وذلك مثلاً بتنظيم عروض متنقلة أسبوعية في المدارس وبرامج إعلامية أسبوعية.
    Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. UN وعليه، ينبغي أن يكون للإجراءات الخاصة تفاعل منتظم ومنهجي مع تلك الهيئات.
    This network is now an important tool for to further promotinge knowledge and learning further on how to measureing and assessing results on a regular and systematic basis. UN وتعتبر هذه الشبكة الآن أداة هامة للعمل على زيادة المعرفة والتعلم بشأن كيفية القياس والتقييم على أساس منتظم ومنهجي.
    UNODC supports countries in putting mechanisms and structures in place to ensure regular and systematic collection of standardized firearms data. UN ويدعم المكتب البلدان في إقامة آليات وهياكل لضمان جمع منتظم ومنهجي لبيانات موحدة بشأن الأسلحة النارية.
    The capacity of managers to deliver mandated programmes will be strengthened through improved management training, more focused programme planning, more effective use of results-based management and regular and systematic monitoring and evaluation practices. UN وسيتم تعزيز قدرة المديرين على تنفيذ البرامج الصادر تكليف بشأنها، من خلال تحسين تدريبهم على الإدارة، وزيادة تركيز تخطيط البرامج ورفع فعالية الإدارة القائمة على النتائج فضلا عن ممارسات الرصد والتقييم بصورة دورية ومنتظمة.
    His Government hoped to convene a second meeting in 2013 to ensure that the dialogue was conducted on a regular and systematic basis. UN وقال إن حكومته تأمل في عقد اجتماع ثانٍ في غضون عام 2013 لكي تضمن استمرار الحوار بشكل دوري ومنتظم.
    (b) Undertake regular and systematic assessments, against a clear set of indicators, of the level of enjoyment of all economic, social and cultural rights by various segments of the population, taking into account the conceptual and methodological framework for human rights indicators that was developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN (ب) إجراء تقييمات منتظمة وممنهجة من خلال استخدام مجموعة واضحة من المؤشرات عن مستوى تمتع مختلف شرائح السكان بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع مراعاة الإطار المفاهيمي والمنهجي لمؤشرات حقوق الإنسان التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    UNHCR should develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations. UN ينبغي أن تضع المفوضية عملية منتظمة ومُمنهجة لمتابعة توصيات التقييم.
    It should also include mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including the development of indicators for assessing compliance with all the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تشمل أيضا آليات رصد وتقييم منتظمين ومنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك وضع مؤشرات لتقييم الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more