"regular armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة النظامية
        
    • مسلحة نظامية
        
    • المسلحة العادية
        
    • النظامية المسلحة
        
    • العسكرية النظامية
        
    The Rwindi station was seriously damaged by the bombing carried out by the regular armed forces of Burundi, Rwanda and Uganda. UN الصورة ٢: تعرضت محطة رواندي ﻷضرار بليغة من جراء القصف الذي قامت به القوات المسلحة النظامية لرواندا وأوغندا وبوروندي.
    This is foreseen in the protocol on military issues to mark the conversion of UTO units into units of the regular armed forces. UN اﻷمر الذي ينص عليه البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية كعلامة على تحول وحدات المعارضة الطاجيكية الموحدة إلى وحدات في القوات المسلحة النظامية.
    The term'armed forces of a foreign power'is defined as regular armed forces or légion étrangère. UN ويعرف مصطلح القوات المسلحة لدولة أجنبية على أنه القوات المسلحة النظامية لدولة أجنبية، أو جيش أجنبي.
    PDF fight alongside the regular armed forces. UN وتحارب قوات الدفاع الشعبي إلى جانب القوات المسلحة النظامية.
    Five years ago there were 9,000 military personnel deployed with the United Nations; today there are nearly 80,000, more than Canada has in all of its regular armed forces. UN ومنذ خمس سنوات كان هناك ٠٠٠ ٩ من العسكريين الذين توزعهم اﻷمم المتحدة، واليوم يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ٨٠، أي أكثر من مجموع ما تمتلكه كندا من قوات مسلحة نظامية.
    It plans to extend its human rights training and awareness activities to women leaders and to members of the regular armed forces and demobilized rebel forces. UN وسيوسع أنشطة التدريب والتوعية التي يضطلع بها في مجال حقوق الإنسان لتشمل الزعيمات وأفراد القوات المسلحة النظامية وأفراد القوات المتمردة الذين تم تسريحهم.
    By virtue of the fact that they play a direct role in the civil war hostilities as auxiliaries to the regular armed UN وحراس الأمن، بمشاركتهم المباشرة في الأعمال العدائية في الحرب الأهلية وبوصفهم مساعدين للقوات المسلحة النظامية يخضعون أيضا للقانون الإنساني الدولي.
    Peace activists have been shot or otherwise killed by regular armed forces. UN وقام أفراد من القوات المسلحة النظامية بإطلاق النار على ناشطين من أجل السلام أو قتلهم.
    The Commissioner of Kass, a town in South Darfur, described to the mission how he had integrated the Janjaweed into the regular armed forces. UN وقد وصف محافظ كاس، وهي بلدة تقع جنوبي دارفور، كيف قام بإدماج قوات الجنجويد في صفوف القوات المسلحة النظامية.
    It is uncertain the extent to which this is a feature of the armed conflict that is taking place in other parts of the country between regular armed forces. UN وليس واضحا إلى أي مدى يعد هذا من سمات الصراع المسلح الدائر في أنحاء أخرى من البلد فيما بين القوات المسلحة النظامية.
    There was a sharp rise in the recruitment of children into militia groups and other armed groups loosely affiliated with FRCI, while the incidence of child recruitment was relatively low in the regular armed forces. UN وحدث ارتفاع حاد في تجنيد الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة وغيرها من الجماعات المرتبطة بشكل غير مباشر بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار، بينما كانت حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة النظامية منخفضة نسبيا.
    The acts forming the basis of the charges were allegedly committed by the former regular armed forces of the Gbagbo regime, reinforced by pro-Gbagbo youth militia and mercenaries. UN وقد زُعم أن الأعمال محل تلك الاتهامات قد ارتكبتها القوات المسلحة النظامية التي كانت تتبع نظام باغبو بمؤازرة من ميليشيات الشباب والمرتزقة الموالين لباغبو.
    59. There are no reports of recruitment of children by the regular armed forces. UN 59 - لا توجد تقارير عن تجنيد القوات المسلحة النظامية لأطفال في صفوفها.
    There are no reports of underage recruitment in the regular armed forces and only anecdotal evidence of their presence in the armed faction of Hizbullah. UN ولا توجد تقارير عن التجنيد في القوات المسلحة النظامية لمن هم دون السن القانونية ولا توجد سوى أدلة مروية عن وجودهم في الفصيل المسلح لحزب الله.
    8. While the local defence units are not specifically regulated by law, they are de facto under the responsibility of the regular armed forces of Uganda and receive their training and arms from UPDF. UN 8 - ولئن كانت وحدات الدفاع المحلية غير خاضعة للقانون على وجه التحديد، فإنها بحكم الواقع تحت مسؤولية القوات المسلحة النظامية لأوغندا وتتلقى التدريب والسلاح من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    59. In southern Sudan, the activities of some regular armed forces and local militias, the exploitation of oil resources and tribal insecurity continue to pose challenges for the protection of civilians. UN 59 -وفي جنوب السودان، ما زالت الأنشطة التي تقوم بها بعض القوات المسلحة النظامية والمليشيات المحلية واستغلال الموارد النفطية وغياب الأمن بين القبائل أمورا تطرح تحديات لحماية المدنيين.
    His own country did not allow the recruitment of children under the age of 18 into regular armed forces, but different circumstances might apply in the context of a struggle against an occupying Power. UN وقال ان بلده ذاته لا يسمح بتجنيد اﻷطفال دون سن ٨١ سنة في القوات المسلحة النظامية ، بيد أن ظروفا مختلفة قد تنطبق في سياق كفاح ضد دولة قائمة بالاحتلال .
    The regular armed forces, the various militia and the groups of fighters have not received salaries for months, a situation that encourages them to fight each other or to loot, steal or even kill innocent civilians. UN ولم تتغاض القوات المسلحة النظامية ومختلف الميليشيات ومجموعات المقاتلين مرتبات لشهور عدة، وهذا الوضع حثهم على التقاتل أو نهب المدنيين الأبرياء أو سرقتهم أو حتى قتلهم.
    In Southern Sudan, the transition of the SPLA from a rebel army to a regular armed force continues to be a challenge and is threatening to undermine law and order, the administration of justice and the upholding of human rights. UN ففي جنوب السودان، ما زال تحول الجيش الشعبي لتحرير السودان من جيش للمتمردين إلى قوة مسلحة نظامية يشكل تحديا ويهدد بتقويض القانون والنظام وإقامة العدل والتمسك بحقوق الإنسان.
    Women are also being recruited in the regular armed forces. UN ويجري تجنيد المرأة في القوات المسلحة العادية.
    74. Another factor responsible for the increase in the supply of mercenaries is the existence of career military personnel, whose personal situation has deteriorated because of the reduction in or dissolution of the regular armed forces to which they belonged, and who have as a result joined the ranks of the unpaid. UN ٧٥ - ومما يساهم أيضا في زيادة عدد المرتزقة الذين يعرضون خدماتهم، وجود أناس يشغلون وظائف عسكرية تدهورت حالتهم الخاصة ﻷنهم فقدوا أجورهم بسبب حل وحداتهم النظامية المسلحة أو خفض عددها.
    In certain areas of Darfur, the Janjaweed have supported the regular armed forces in attacking and targeting civilian populations suspected of supporting the rebellion, while in other locations it appears that the Janjaweed have played the primary role in such attacks with the military in support. UN وفي بعض مناطق دارفور، قامت جماعة الجنجويد بدعم القوات المسلحة النظامية في مهاجمة واستهداف السكان المدنيين المشتبه في أنهم يقدمون الدعم لحركة التمرد، بينما يبدو في مواقع أخرى أن الجنجويد قد لعبوا الدور الأساسي في هذه الهجمات بدعم من القوات العسكرية النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more