"regular budget funding" - Translation from English to Arabic

    • التمويل من الميزانية العادية
        
    • تمويل الميزانية العادية
        
    • تمويل من الميزانية العادية
        
    • تمويلها من الميزانية العادية
        
    • التمويل الآتي من الميزانية العادية
        
    • التمويل الذي تقدمه الميزانية العادية
        
    • تمويلا من الميزانية العادية
        
    • بالتمويل من الميزانية العادية
        
    • التمويل الذي مصدره الميزانية العادية
        
    • لتمويل الميزانية العادية
        
    There was still insufficient regular budget funding for required official travel by staff of the regional divisions. UN واستمر التمويل من الميزانية العادية غير كاف للسفر المطلوب في مهام رسمية لموظفي الشعب الإقليمية.
    Urgent steps should be taken to provide regular budget funding. UN وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير التمويل من الميزانية العادية.
    The view was expressed that regular budget funding was the only way to ensure the continuation of these activities. UN ومن وجهات النظر التي أُعرب عنها أن التمويل من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد لضمان مواصلة تنفيذ هذه الأنشطة.
    That option is unacceptable on several grounds, foremost of which is its reliance on regular budget funding. UN وهذا الخيار غير مقبول ﻷسباب عديدة على رأسها اعتماده على تمويل الميزانية العادية.
    The Secretariat should continue its efforts to mobilize extrabudgetary funds in order to compensate for the ongoing shortage of regular budget funding for UNIDO. UN وينبغي للأمانة أن تواظب على حشد الأموال من خارج الميزانية للتعويض عن العجز المطّرد في تمويل الميزانية العادية لليونيدو.
    Securing regular budget funding for the biennium 2010-2011 is therefore essential. UN ولذلك فإن ضمان توفير تمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 أمر بالغ الأهمية.
    Legislative bodies have requested that regular budget funding should not be used to subsidize extrabudgetary activities. UN طلبــت الهيئات التشريعيــة عــدم استخدام التمويل من الميزانية العادية ﻹعانـة اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Morocco supported the call to increase the Office's share of regular budget funding to allow it to implement its mandate. UN كما يساند المغرب الدعوة إلى زيادة نصيب المفوضية من التمويل من الميزانية العادية لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    Her Government had monitored the Centre's activities since its creation and did not believe that they justified regular budget funding. UN 61 - وأضافت قائلة إن وفدها قد راقب أنشطة المركز منذ إنشائه ولا يرى أنها تبرر التمويل من الميزانية العادية.
    The Group of 77 could not accept the inevitable outcome of a failure to secure such regular budget funding. UN ولا يمكن أن تقبل مجموعة الـ 77 النتيجة الحتمية المترتبة على عدم تأمين مثل هذا التمويل من الميزانية العادية.
    Accounting policy change: regular budget funding UN تغيير السياسات المحاسبية: التمويل من الميزانية العادية
    A more appropriate financial basis for the headquarters would be through regular budget funding. UN أما اﻷساس المالي اﻷنسب للمقر فهو من خلال التمويل من الميزانية العادية.
    Impact: Extrabudgetary resources will be utilized to meet any reduction in regular budget funding. UN اﻷثر : ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعويض أي تخفيض في التمويل من الميزانية العادية.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    Following the recommendation of the 2005 World Summit, the General Assembly decided to double the regular budget funding for OHCHR over five years. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    However, the Committee notes that INSTRAW continues to rely on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن المعهد لا يزال يعتمد على تمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة لمعظم احتياجاته الأساسية.
    He appealed to the Secretary-General to make every effort to significantly increase the regular budget funding for the two bodies. UN وناشد الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لزيادة تمويل الميزانية العادية لهاتين الهيئتين بشكل ملموس.
    Providing regular budget funding for regional and other groups which met erratically and as necessary would weaken the Department's strong budgetary position. UN وتوفير تمويل من الميزانية العادية للمجموعات الإقليمية وغيرها، التي تقوم بالاجتماع بصورة غير منتظمة وحسب الضرورات، من شأنه أن يضعف من مركز ميزانية الإدارة الذي لا يخلو من متانة.
    States could further assist the Office by voting to increase regular budget funding and by boosting their voluntary contributions, which would provide greater predictability and improve the management of planning and delivery. UN ويمكن للدول أن تساعد المفوضية بالتصويت على زيادة تمويلها من الميزانية العادية وبمضاعفة مساهماتها الطوعية، والتي ستمكن من التنبؤ بالموارد بشكل أفضل وستحسن إدارة التخطيط والتنفيذ.
    In this regard, INSTRAW has been increasingly relying on United Nations regular budget funding for most of its core requirements. UN وفي هذا الصدد، ظل المعهد يعتمد باطراد على التمويل الآتي من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتلبية معظم احتياجاته الأساسية.
    UNEP has submitted to United Nations headquarters a proposal for an increase in United Nations regular budget funding for the biennium 2008 - 2009. UN 9 - قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة مقترحاً لزيادة التمويل الذي تقدمه الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2008 - 2009.
    Such a decision would regularize the budget presentation and would be consistent with the principle that those bodies should not have recourse to regular budget funding. UN ومن شأن هذا القرار أن ينظم تقديم الميزانية كما أنه يتسق مع المبدأ القائل أنه ينبغي ألا تلتمس هذه الهيئات تمويلا من الميزانية العادية.
    The assets and liabilities related to regular budget funding are wholly owned by the United Nations Secretariat and are reported in volume I, the report on the financial statements of the United Nations. UN وتؤول ملكية كامل الأصول والخصوم المتعلقة بالتمويل من الميزانية العادية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، ويُفصح عنها في المجلد الأول من التقرير المتعلق بالبيانات المالية للأمم المتحدة.
    However, in light of more general United States policy regarding the United Nations regular budget, the United States would not support a call for increases in United Nations regular budget funding " . UN بيد أنه وفي ضوء السياسة الأكثر عمومية للولايات المتحدة فيما يتعلق بالميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الولايات المتحدة لن تؤيد النداء إلى تقديم زيادة لتمويل الميزانية العادية للأمم المتحدة. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more