"regular budgetary resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد الميزانية العادية
        
    • موارد من الميزانية العادية
        
    • لموارد الميزانية العادية
        
    • موارد ميزانيتها العادية
        
    1.5 The estimated increase in regular budgetary resources would amount to 2.6 per cent at 2010-2011 rates. UN 1-5 تبلغ نسبة الزيادة المقدرة في موارد الميزانية العادية 2.6 في المائة بمعدلات الفترة 2010-2011.
    1.5 The estimated increase in regular budgetary resources would amount to 3.4 per cent at 2008-2009 rates. UN 1-5 تبلغ نسبة الزيادة المقدرة في موارد الميزانية العادية 3.4 في المائة بمعدلات الفترة 2008-2009.
    regular budgetary resources cover MICAH core staff as well as administrative personnel. UN وتغطي موارد الميزانية العادية تكاليف الموظفين الأساسيين للبعثة فضلا عن الموظفين الإداريين.
    Until 2000, only regular budgetary resources were used to investigate some of the more significant cases reported to the Office. UN وظل حتى عام 2000 معتمدا على موارد الميزانية العادية وحدها في مباشرة تحقيقاته في بعض من أهم الحالات التي أبلغ عنها.
    74. The geographical location of information centres and allocation of regular budgetary resources to finance their operations were deserving of the urgent and imaginative attention of the Committee. UN ٤٧ - واستحث اللجنة على إيلاء اهتمام عاجل ومتسم بالابتكار الى مسألة الموقع الجغرافي لمراكز الاعلام واحتياجاتها من موارد الميزانية العادية من أجل تمويل عملياتها.
    70. Observation 22 calls for the development of a strategy to secure and administer regular budgetary resources for the mechanisms. UN 70- تدعـو الملاحظـة 22 إلى وضـع استراتيجية لتأمين وإدارة موارد الميزانية العادية للآليات.
    Further, they will enable continued support for project activities implemented from geographic desks at headquarters or by field presences, complementing the programme of work of OHCHR financed from regular budgetary resources. UN وفضلا عن ذلك، ستمكن من تقديم الدعم المستمر لأنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو أشكال الوجود الميداني، تكملةً لبرنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية.
    The trust funds provide critical support for the mandated work of the regional divisions and supplement the regular budgetary resources appropriated for the regional divisions. UN والصندوقان الاستئمانيان يقدمان دعما جوهريا للاضطلاع بأعمال الشعب الإقليمية التي صدر بها تكليف، ويُكملان موارد الميزانية العادية المخصصة للشعب الإقليمية.
    The doubling of the regular budgetary resources of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should respond to the broad mandate of human rights, especially in augmenting capacity-building and offering greater technical assistance to Member States at their request. UN وينبغي لمضاعفة موارد الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تستجيب لولاية حقوق الإنسان الواسعة النطاق، وخاصة بزيادة بناء القدرات وتوفير مساعدة تقنية أهم للدول الأعضاء بطلب منها.
    The Division’s expenditures of regular budgetary resources remained constant at $1.8 million for 1994–1995 and 1996–1997. UN وظلت مصروفات الشعبة من موارد الميزانية العادية على حالها عند مبلغ ١,٨ مليون دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ والفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    It should be noted that these two approaches would entail a different set-up in terms of regular budgetary resources for common services; the allocation of such resources would be made directly to departments which would then be able to buy common services either from the cooperative or from the independent common services provider, or even from an external source. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن هذين النهجين سيستلزمان تنظيما مختلفا من حيث موارد الميزانية العادية المخصصة للخدمات المشتركة؛ إذ سيجري تخصيص هذه الموارد مباشرة لﻹدارات التي سيكون في وسعها عندئذ شراء الخدمات المشتركة إما من الكيان التعاوني أو من الجهة المستقلة لتقديم الخدمات المشتركة، أو حتى من مصدر خارجي.
    While regular budgetary resources have increased by almost 20 per cent since the 1998-1999 biennium, the proportion of regular budgetary to total expenditure is only 10 per cent. UN ورغم زيادة موارد الميزانية العادية بنسبة 20 في المائة تقريبا منذ فترة السنتين 1998-1999، فإن نسبة موارد الميزانية العادية إلى النفقات الإجمالية لا تتجاوز 10 في المائة.
    Currently available regular budgetary resources were sufficient to maintain the secretariat's specialized knowledge and policy analysis capacity in specific areas, and to provide occasional advisory services. UN 6- وأكد أن موارد الميزانية العادية المتاحة حالياً كافية للحفاظ على المعارف المتخصصة لدى الأمانة وعلى قدرتها على تحليل السياسات في مجالات بعينها، ولتقديم خدمات استشارية من حين إلى آخر.
    Currently available regular budgetary resources were sufficient to maintain the secretariat's specialized knowledge and policy analysis capacity in specific areas, and to provide occasional advisory services. UN 6 - وأكد أن موارد الميزانية العادية المتاحة حالياً كافية للحفاظ على المعارف المتخصصة لدى الأمانة وعلى قدرتها على تحليل السياسات في مجالات بعينها، ولتقديم خدمات استشارية من حين إلى آخر.
    6. Currently available regular budgetary resources were sufficient to maintain the secretariat's specialized knowledge and policy analysis capacity in specific areas, and to provide occasional advisory services. UN 6 - وأكد أن موارد الميزانية العادية المتاحة حالياً كافية للحفاظ على المعارف المتخصصة لدى الأمانة وعلى قدرتها على تحليل السياسات في مجالات بعينها، ولتقديم خدمات استشارية من حين إلى آخر.
    Further, they will enable continued support for project activities implemented from geographic desks at headquarters or by field presences, complementing the programme of work of OHCHR financed from regular budgetary resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الموارد ستتيح استمرار الدعم المقدم لأنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو من خلال الوجود الميداني، لتكملة برنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية.
    Further, they will enable continued support for project activities implemented from geographic desks at headquarters or by field presences, complementing the programme of work of OHCHR financed from regular budgetary resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الموارد ستتيح استمرار الدعم المقدم إلى أنشطة المشاريع التي تنفذها المكاتب القطاعية الجغرافية في المقر أو من خلال العمليات الميدانية، لتكملة برنامج عمل المفوضية الممول من موارد الميزانية العادية.
    III. Deployment and operations of the International Civilian Support Mission In Haiti 20. The General Assembly will recall that it decided that MICAH would be financed from the regular budget and from voluntary contributions, with regular budgetary resources covering MICAH's core staff and administrative personnel and voluntary contributions covering the substantive positions in the three pillars: justice, human rights and police. UN 20 - تذكر الجمعية العامة أنها قررت تمويل البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي من الميزانية العادية والتبرعات على أن تغطي موارد الميزانية العادية تكاليف الموظفين الأساسيين والإداريين للبعثة، وأن تغطي التبرعات تكاليف الوظائف الفنية المتخصصة في العناصر الثلاثة وهي العدالة وحقوق الإنسان والشرطة.
    Extrabudgetary resources available under the Trust Fund for Support of the Activities of the Centre for Human Rights, estimated at $23,473,800, will continue to be used during the biennium 2014-2015 to complement regular budgetary resources for the achievement of the objectives of subprogramme 1. UN وسيستمر في فترة السنتين 2013-2014 استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان، التي تقدر بمبلغ 800 473 23 دولار، لتكملة موارد الميزانية العادية المخصصة لتحقيق أهداف البرنامج الفرعي 1.
    regular budgetary resources are being sought. UN ويجري السعي للحصول على موارد من الميزانية العادية.
    Of immediate concern was the rapid increase in extrabudgetary funding in relation to regular budgetary resources in the financing of OHCHR operational activities. UN ومما يدعو إلى القلق، على نحو مباشر، تلك الزيادة السريعة في التمويلات الخارجة عن الميزانية بالنسبة لموارد الميزانية العادية فيما يتصل بتمويل الأنشطة التفنيذية للمفوضية.
    In order to sustain the application of RBM, including staff training, as well as the development of monitoring, evaluation and reporting systems, UNIDO emphasised the point that an investment from its regular budgetary resources would be required. UN وأكدت اليونيدو أن الاستمرار في الأخذ بهذا النهج في أمور تشمل تدريب الموظفين وتطوير أنظمة الرصد والتقييم والإبلاغ، يستوجب استثمارا يمول من موارد ميزانيتها العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more