"regular consultation with" - Translation from English to Arabic

    • التشاور المنتظم مع
        
    • مشاورات منتظمة مع
        
    • المشاورات المنتظمة مع
        
    • مشاورات دورية مع
        
    It welcomed the commitment to ensure regular consultation with civil society in the follow-up to the universal periodic review. UN ورحبت بالتزام نيوزيلندا بضمان التشاور المنتظم مع المجتمع المدني في إطار متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    regular consultation with communities through GADD. UN :: التشاور المنتظم مع المجتمعات المحلية من خلال شعبة الجنسانية والتنمية.
    Second, there is a need for regular consultation with organizations of persons with disabilities on plans and programmes that aim to assist them in their economic pursuits and improve their well-being. UN وثانيا، هناك حاجة إلى التشاور المنتظم مع منظمات المعوقين بشأن الخطط والبرامج التي ترمي إلى مساعدتهم في مساعيهم الاقتصادية وتحسين رفاههم.
    The management plan should include regular consultation with affected parties. UN وينبغي لخطة الإدارة أن تتضمن مشاورات منتظمة مع الأطراف المتأثرة.
    (i) Any undertakings to invest in alternative asset classes should be done judiciously, incrementally, taking into account cost implications and upon regular consultation with the Investments Committee; UN ' 1` كل عملية استثمار في فئات الأصول البديلة ينبغي أن تجرى بحكمة وعلى نحو تدريجي، مع وضع الآثار المترتبة على التكاليف في الاعتبار وإجراء مشاورات منتظمة مع لجنة الاستثمارات؛
    6. The most regular consultation with main clients consists usually of a review by an executive board of the various institutional statistical programmes. UN 6 - جرت العادة على أن تتخذ المشاورات المنتظمة مع العملاء الرئيسيين شكل استعراض يجريه المجلس التنفيذي لمختلف البرامج الإحصائية الدولية.
    These efforts include mobilization of army, introduction of an `integrated security and development programme'in the Maoist-affected areas, and regular consultation with opposition parties. UN وتتضمن تلك الجهود تعبئة الجيش ووضع " برنامج متكامل للأمن والتنمية " في المناطق المتضررة من المتمردين الماويين وإجراء مشاورات دورية مع أحزاب المعارضة.
    This will entail review and monitoring of the programmes supporting Programme of Action and Mauritius Strategy implementation within the agencies of the United Nations system through regular consultation with the respective small island developing States focal points represented in the inter-agency consulting group. UN وهذا سيؤدى بدوره إلى استعراض ورصد البرامج التي تدعم تنفيذ برنامج العمل واستراتيجية موريشيوس داخل وكالات منظومة الأمم المتحدة، من خلال التشاور المنتظم مع فرادى مراكز تنسيق الدول الجزرية الصغيرة النامية الممثلة في الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    Together, they plan, appraise, implement, monitor and evaluate the implementation of the Policy in regular consultation with the public and private sectors and community organisations. UN ويخطط المجلس والشعبة معا تنفيذ السياسة وتقييمها ورصدها من خلال التشاور المنتظم مع عامة الجمهور والقطاع الخاص والتنظيمات الأهلية.
    The Advisory Committee notes, in particular, the Board's recommendation that any possible undertakings by the Representative of the Secretary-General to invest any part of the Fund's portfolio in alternative asset classes should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications and upon regular consultation with the Investments Committee. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصورة خاصة توصية المجلس بأن يكون أي تعهد محتمل من طرف ممثل الأمين العام باستثمار أي جزء من حافظة الصندوق في فئات الأصول البديلة متسما بالحكمة والتدرج، مع مراعاة الآثار المترتبة من حيث التكاليف، وبناء على التشاور المنتظم مع لجنة الاستثمارات.
    regular consultation with other United Nations agencies and international organizations such as the World Bank and the African Development Bank has strengthened complementarities and synergies between stakeholders in support of the demarcation of the land boundary as well as confidence-building measures for the affected populations. UN وأدت عمليات التشاور المنتظم مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر بين أصحاب المصلحة في دعم تعليم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    The Working Group concluded that regular consultation with such organizations would not only be an effective source of ideas and information for special representatives in carrying out their duties but would also help to improve such organizations' capabilities to assist in future conflict prevention. UN وقد خلص الفريق العامل إلى أن التشاور المنتظم مع مثل هذه المنظمات ليس مجرد مصدر فعال للأفكار والمعلومات اللازمة للممثلين الخاصين لدى أداءه مهامهم بل يساعد أيضا على تحسين قدرات هذه المنظمات فيما يختص بالمساعدة على منع الصراعات مستقبلا.
    regular consultation with other United Nations agencies and international organizations such as the World Bank and the African Development Bank has strengthened complementarities and synergies between stakeholders in support of the demarcation of the land boundary and of confidence-building measures for the affected populations. UN وأدت عمليات التشاور المنتظم مع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر بين أصحاب المصلحة في دعم ترسيم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    (b) To develop and implement such new conference-servicing policies, procedures and practices as may become necessary in view of the changing activities and requirements of the Organization, in particular through regular consultation with committees and bodies at Headquarters and other duty stations to assess their needs and through the development of a cost-accounting system; UN )ب( وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات وممارسات جديدة في مجال خدمة المؤتمرات تدعو إليها الحاجة في ضوء أنشطة المنظمة واحتياجاتها المتغيرة، ولا سيما من خلال التشاور المنتظم مع اللجان والهيئات في المقر وغيره من أماكن العمل لتقدير احتياجات هذه اللجان والهيئات ومن خلال إنشاء نظام للمساءلة في مجال التكاليف؛
    regular consultation with content-providing offices is carried out through the Working Group on Internet Matters, composed of representatives designated as focal points by each Department. UN وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة.
    It recommended that (d) a gender perspective be fully included into the follow-up process to the review, including by conducting regular consultation with civil society and women's groups on the implementation of related recommendations. UN وأوصت على إدراج المنظور الجنساني إدراجاً كاملاً في عملية متابعة الاستعراض، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع المجتمع المدني والجمعيات النسائية بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    For several years, under the overall direction of Forum Leaders, a team of officials from Forum member countries has been in regular consultation with the Governments of France, Japan and the United Kingdom regarding the safety of shipments of nuclear materials between Japan and Europe through the Pacific region. UN 2-23 وثمة فريق من المسؤولين من الدول الأعضاء بالمحفل، ما فتئ يقوم منذ سنوات عديدة، تحت الإشراف لقادة المحفل، بإجراء مشاورات منتظمة مع حكومات كل من فرنسا والمملكة المتحدة واليابان بشأن سلامة شحنات المواد النووية المنقولة بين اليابان وأوروبا عبر منطقة المحيط الهادئ.
    48. OHCHR Guinea has also continued with its organizational measures initiated in 2012, establishing frameworks for regular consultation with non-governmental organizations on the situation of human rights in Guinea and gradually institutionalizing its cooperation with the local partner organizations. UN 48- وواصل أيضاً مكتب المفوضية في غينيا تدابير الهيكلة التي باشرها في عام 2012، حيث وضع أطراً لإجراء مشاورات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن حالة حقوق الإنسان في غينيا، وأضفى الطابع المؤسسي تدريجياً على تعاونه مع المنظمات المحلية الشريكة.
    The close working relationship promoted by regular consultation with all its members is very much appreciated. Through such cooperation, CARE International can work to achieve the goal of helping those in need throughout the developing world, which is the common purpose of the Council and CARE International. UN ومازالت علاقة العمل الوثيقة التي عززت المشاورات المنتظمة مع أعضائه محل تقدير كبير، فمن خلال التعاون استطاعت كير الدولية أن تعمل على تحقيق أهدافها في مساعدة المحتاجين في جميع أنحاء العالم النامي وهو الهدف المشترك بين المجلس وبين كير الدولية.
    233. In addition to specific in-service and initial training activities, current efforts by senior management to promote regular consultation with staff both in the field and at headquarters will be sustained and consolidated during the plan period. UN ٢٣٣ - وباﻹضافة الى اﻷنشطة التدريبية الخاصة في أثناء الخدمة واﻷولية، فسوف يستمر، في أثناء فترة الخطة، مواصلة وتوحيد الجهود التي يبذلها كبار المديرين حاليا لتشجيع المشاورات المنتظمة مع الموظفين في كل من الميدان والمقر.
    A number of representatives also indicated that, with the departure of UNMIT (which organized regular meetings with all registered political parties), the Government should establish a mechanism for regular consultation with parties that are not represented in Parliament on issues of national importance so that they can express their views. UN وأشار عدد من الممثلين أيضا إلى أنه بعد رحيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (التي كانت تنظم اجتماعات مع جميع الأحزاب السياسية المسجّلة بانتظام)، ينبغي أن تنشئ الحكومة آلية لإجراء مشاورات دورية مع الأحزاب غير الممثلة في البرلمان بشأن المسائل الوطنية الهامة لتتيح لها فرصة للتعبير عن وجهات نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more