"regular consultations on" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات منتظمة بشأن
        
    • المشاورات المنتظمة بشأن
        
    • مشاورات منتظمة حول
        
    • مشاورات دورية بشأن
        
    regular consultations on key development policy issues led by Governments, with the support of the resident coordinator system UN ● إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات اﻹنمائية تقودها الحكومات بدعم من نظام المنسقين المقيمين
    UNODC and OSCE experts held regular consultations on their current activities and kept each other apprised of their plans. UN ويعقد خبراء المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مشاورات منتظمة بشأن أنشطتهم الراهنة ويطلعون بعضهم البعض على خططهم.
    A forum for dialogue between the authorities, political parties and civil society organizations could also become a vehicle for regular consultations on social, economic, peace and security issues. UN ويمكن أيضاً لأي منتدى للحوار بين السلطات والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني أن يصبح وسيلةً لعقد مشاورات منتظمة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية بالإضافة إلى قضايا السلم والأمن.
    It will be necessary to fine-tune that mechanism by establishing a computerized database, which will make it possible to facilitate regular consultations on the progress made in the design and implementation of measures at the global level. UN وسيصبح من الضروري صقل تلك الآلية بإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية، الأمر الذي سيمكن من تيسير المشاورات المنتظمة بشأن التقدم المحرز في وضع التدابير وتنفيذها على الصعيد العالمي.
    :: regular consultations on policy advice and capacity-building of the Political Parties Registration Commission and the Political Parties Liaison Committee UN :: إجراء مشاورات منتظمة حول المشورة المتعلقة بالسياسات وبناء قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة الاتصال بالأحزاب السياسية
    Such interaction could involve systematic participation in each other's events, regular consultations on important policy issues, the co-production of publications, and coordination on the timing of events to maximize synergies. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يشمل مشاركة منتظمة لكل طرف في أنشطة الطرف الآخر، وإجراء مشاورات دورية بشأن القضايا السياساتية المهمة، والاضطلاع بإصدار مشترك لبعض المنشورات، والتنسيق بشأن توقيت الأنشطة توخياً لأكبر قدر من التآزر فيما بين الطرفين.
    As a corollary to the above, UNCTAD could organize regular consultations on wide thematic areas of UNCTAD work so that donors, beneficiaries and the secretariat can identify evolving needs and priorities regarding technical cooperation at the national, regional and interregional levels. UN :: واستكمالاً لما ورد ذكره آنفاً، يمكن للأونكتاد أن يعقد مشاورات منتظمة بشأن المجالات المواضيعية الواسعة لعمله كيما يتسنى للجهات المانحة والجهات المستفيدة والأمانة تحديد الاحتياجات والأولويات الناشئة فيما يتعلق بالتعاون التقني على الصعيد الوطني والإقليمي والأقاليمي.
    The Parties intend to hold regular consultations on matters relating to the work of the Organization and to coordinate their actions in this area in the light of prevailing circumstances. UN كما أنهما على استعداد ﻹجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة، وتنسيق جهودهما في هذا الصدد على ضوء الظروف.
    The Presidents agreed that Estonia, Latvia and Lithuania would support each other in the process of integration into the European Union and would hold regular consultations on matters of common interest. UN واتفق الرؤساء على أن تساند إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بعضها البعض في عملية الاندماج في الاتحاد اﻷوروبي وأن تعقد مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    regular consultations on matters of mutual concern between officials at all levels addressed patterns of coordination and cooperation in actions related to preventive diplomacy and peace-building. UN وقد أجريت مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك بين مسؤولين على جميع المستويات، وتناولت تلك المشاورات أنماط التنسيق والتعاون في الاجراءات ذات الصلة بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    52. With regard to further cooperation with the League, the Regional Bureau believes that regular consultations on issues of concern to the Arab region should be systematized. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بأوجه التعاون اﻷخرى مع جامعة الدول العربية، يرى المكتب اﻹقليمي ضرورة إجراء مشاورات منتظمة بشأن المسائل التي تهم المنطقة العربية.
    The executive secretaries of the five regional commissions hold regular consultations on issues relating to flagship publications and improvement in information dissemination. UN ويعقد الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية الخمس مشاورات منتظمة بشأن القضايا المتصلة بالمنشورات الرئيسية وتحسين نشر المعلومات.
    Pursuant to these resolutions, which have been adopted by consensus with an average of 100 sponsors, we have created a computerized database that facilitates regular consultations on the progress achieved in designing and implementing measures around the world. UN وبموجب هذه القرارات، التي اعتُمدت بتوافق الآراء مع مشاركة ما متوسطه 100 بلد عضو في تقديم مشروع القرار، أنشأنا قاعدة بيانات محوسبة، وهي تسهل إجراء مشاورات منتظمة بشأن التقدم المحرز في وضع وتنفيذ التدابير في جميع أنحاء العالم.
    Cooperation would include regular consultations on subjects of mutual interest and exchange of information and documentation on the policies and activities of the two agencies, whereby OIC might participate as an observer in UNHCR Executive Committee meetings and UNHCR would participate as an observer at conferences and other activities of OIC. UN ويشمل التعاون إجراء مشاورات منتظمة بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك وتبادل المعلومات والوثائق عن سياسات وأنشطة الوكالتين ويمكن لمنظمة المؤتمر الاسلامي في إطار هذا التعاون أن تشترك بصفة مراقب في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية، وأن تشترك المفوضية بصفة مراقب في مؤتمرات المنظمة وأنشطتها اﻷخرى.
    Finally, he stressed that he and the Secretary-General of UNCTAD had already established very good working relations and were having regular consultations on matters related to efforts in support of LDCs, LLDCs and SIDS. UN وأخيراً، أكد على أنه هو والأمين العام للأونكتاد قد أقاما بالفعل علاقات عمل جيدة جداً وهما يجريان مشاورات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة بالجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The participants agreed on the convenience of regular consultations on the Middle East and North Africa issues in different forums, including the United Nations, and reaffirmed their support for informal meetings among their representatives. UN واتفق المشاركون على أنه سيكون من المناسب إجراء مشاورات منتظمة بشأن قضايا الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في مختلف المحافل، بما فيها الأمم المتحدة، وجددوا الإعراب عن تأييدهم لفكرة عقد لقاءات غير رسمية بين ممثليهم.
    " Also requests the Secretary-General to hold regular consultations on matters related to special political missions in order to promote closer collaboration with Member States " , UN " تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يعقد مشاورات منتظمة بشأن المسائل المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة من أجل تعزيز تعاون أوثق مع الدول الأعضاء " ؛
    1. Requests the Secretary-General to continue holding regular consultations on the review of civilian capacity in the aftermath of conflict in order to maintain close collaboration with Member States, including through the Peacebuilding Commission within its mandate; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عقد مشاورات منتظمة بشأن استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاعات من أجل مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، بطرق منها لجنة بناء السلام في حدود ولايتها؛
    1. Requests the Secretary-General to continue holding regular consultations on the review of civilian capacity in the aftermath of conflict in order to maintain close collaboration with Member States, including through the Peacebuilding Commission within its mandate; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل عقد مشاورات منتظمة بشأن استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاعات من أجل مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، بطرق منها لجنة بناء السلام في حدود ولايتها؛
    581. regular consultations on resettlement issues enable UNHCR to update regional priorities and provide a forum for discussions with representatives from resettlement countries with a view to further enhancing cooperation and the integrity of resettlement programmes. UN 581- إن المشاورات المنتظمة بشأن مسائل إعادة التوطين تمكّن المفوضية من استكمال الأولويات الإقليمية وتوفر محفلاً لإجراء مناقشات مع ممثلي بلدان إعادة التوطين بغية زيادة تعزيز التعاون وسلامة برامج إعادة التوطين.
    The Security Dialogue may serve as a suitable basis for regular consultations on these issues within the FSC. UN ويستخدم الحوار الأمني كأساس ملائم لإجراء مشاورات منتظمة حول هذه المسائل داخل منتدى التعاون الأمني.
    Such interaction could involve systematic participation in each other's events, regular consultations on important policy issues, the co-production of publications, and coordination on the timing of events to maximize synergies. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يشمل مشاركة منتظمة لكل طرف في أنشطة الطرف الآخر، وإجراء مشاورات دورية بشأن القضايا السياساتية المهمة، والاضطلاع بإصدار مشترك لبعض المنشورات، والتنسيق بشأن توقيت الأنشطة توخياً لأكبر قدر من التآزر فيما بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more