"regular contact" - Translation from English to Arabic

    • اتصال منتظم
        
    • اتصالات منتظمة
        
    • الاتصال المنتظم
        
    • اتصال دائم
        
    • اتصال مستمر
        
    • الاتصالات المنتظمة
        
    • اتصال منتظمة
        
    • باتصال منتظم
        
    • صلات منتظمة
        
    • اتصال بانتظام
        
    • الاتصال بصفة منتظمة
        
    • بالاتصال بشكل منتظم
        
    • باتصالات منتظمة
        
    • الاتصال بانتظام
        
    • الاتصال بصورة منتظمة
        
    regular contact is maintained with OECD’s Development Assistance Committee. UN وهناك اتصال منتظم بلجنة المساعدات الانمائية التابعة للمنظمة.
    They've been working as Rahm's spies, and thanks to Alak, we know they've been in regular contact. Open Subtitles لقد تم العمل كجواسيس رام، و وبفضل ألاك، ونحن نعلم لقد كانوا على اتصال منتظم.
    (i) The Bureau of the Council should maintain regular contact with the Bureaux of the Second and Third Committees of the General Assembly; UN ' 1` ينبغي أن يبقى مكتب المجلس على اتصال منتظم مع مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة؛
    The Office of the High Commissioner also maintained regular contact with the OSCE High Commissioner on National Minorities. UN وكانت للمفوضية اتصالات منتظمة مع المفوض السامي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني باﻷقليات الوطنية.
    The relevant staff of the three agencies maintain regular contact to keep abreast of new developments and ideas. UN وواصل الموظفون المعنيون في الوكالات الثلاث إجراء اتصالات منتظمة للاطلاع بصورة مستمرة على التطورات واﻷفكار الجديدة.
    Research shows that children in poor families are at greater risk of being without regular contact with friends and participation in organized recreational activities than children in families with more sound and stable economy. UN وتُبيِّن البحوث أن الأطفال المنتمين إلى أُسر فقيرة يُخشى عليهم أن يفقدوا الاتصال المنتظم مع أصدقائهم والمشاركة في أنشطة ترفيهية منظمة من أطفال الأُسر التي تعيش في اقتصاد أكثر سلامةً واستقراراً.
    Counsel disputed, moreover, that the Swedish Embassy had been in regular contact with Mr. Alzery. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت المحامية على ادعاء أن السفارة السويدية كانت على اتصال دائم بالسيد الزيري.
    UNMIS had regular contact with the National Civil Service Commission in Khartoum and the Southern Sudan Civil Service Commission in Juba. UN وكانت البعثة على اتصال منتظم بالمفوضية القومية للخدمة المدنية في الخرطوم وبمفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان في جوبا.
    We keep in regular contact with the UNFPA Office of the Pacific and work together on issues where appropriate and possible. UN ونحن على اتصال منتظم مع مكتب الصندوق في منطقة المحيط الهادئ، ونعمل معا بشأن القضايا حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    regular contact until the end of the calendar year to ensure he/she remains on track UN :: اتصال منتظم حتى نهاية السنة الدراسية لضمان بقاء الشخص في هذا المسار.
    I am in regular contact and dialogue with the Commander of ISAF concerning that and other topics. UN وأنا على اتصال منتظم مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن هذه المواضيع.
    They also stressed the need for the Commission secretariat to maintain regular contact with the Board secretariat. UN وشدّدوا أيضا على ضرورة أن تظل أمانة اللجنة على اتصال منتظم بأمانة المجلس.
    Subsequently, regular contact has been maintained with representatives of the Government of Indonesia. UN وعقب ذلك، ظلت الأمانة على اتصال منتظم بممثلي الحكومة الإندونيسية.
    These reports represent an important mechanism by which the Group maintains regular contact with the Committee. UN وتمثل هذه التقارير آلية هامة يقيم بواسطتها فريق الخبراء اتصالات منتظمة باللجنة.
    UNMIS had regular contact with the National Civil Service Commission. UN أجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان اتصالات منتظمة مع المفوضية القومية للخدمة المدنية.
    There is regular contact at both policy official level and through the Gender Directors Network. UN وتجري اتصالات منتظمة على المستوى الرسمي للسياسات ومن خلال شبكة المديرين المعنيين بالقضايا الجنسانية، على حد سواء.
    The coordination mechanism between OCHA and UNHCR was further enhanced through regular contact through the interagency coordination framework. UN واستمر تعزيز آلية التنسيق بين المفوضية والمكتب عن طريق عقد اتصالات منتظمة في إطار التنسيق بين الوكالات.
    We consider that apart from institutional benefits reaped through regular contact between the United Nations and the OSCE, what is more relevant is the increased cooperation in the field in the different parts of the OSCE area. UN وبغض النظر عن الفوائد المجتناة بواسطة الاتصال المنتظم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإننا نرى أن اﻷهم هو زيادة التعاون في الميدان في مختلف أنحاء منطقة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In addition to these regular consultations, it is proposed that regular contact be established between the Coordinator for the Decade and the main interested parties. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    Europe 2000 is in regular contact with the United Nations Office on Drugs and Crime. UN والمنظمة على اتصال مستمر بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    It was demonstrated that regular contact and feedback between the G20 and international agencies is beneficial and helps to create synergies, build bridges and promote better coordination between the different international stakeholders. UN وتبيَّن أن الاتصالات المنتظمة وتبادل التعقيبات بين مجموعة العشرين والمنظمات الدولية أمرٌ مفيد ويساعد على إيجاد التآزر ومد الجسور والتشجيع على إيجاد تنسيق أفضل بين مختلف الجهات الدولية.
    Each of the voluntary senior sponsors is responsible for a small group of boys, for which the sponsor serves as a regular contact. UN وكل من قدامي المشرفين الطوعيين مسؤول عن مجموعة صغيرة من الأولاد، وهو يعمل بوصفه نقطة اتصال منتظمة بالنسبة لهم.
    The Transitional Administrator and other members of UNTAES have maintained regular contact with representatives of the local Serb population. UN ٨ - ورئيس اﻹدارة الانتقالية قد احتفظ، هو وأعضاء اﻹدارة الانتقالية، باتصال منتظم مع السكان الصربيين المحليين.
    Owing to the nature of her mandate, regular contact will be maintained with NGOs in order to seek information from them. UN ونظرا لطبيعة ولايتها، فستحافظ على صلات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لالتماس المعلومات منها.
    One official has been in regular contact with the author and advised her to seek refuge at the Aarhus Krisecenter, a shelter for victims of domestic violence. UN وكان أحد مسؤولي السفارة على اتصال بانتظام بصاحبة الرسالة ونصحها بطلب اللجوء إلى مأوى لضحايا العنف المنزلي يطلق عليه اسم مركز آرهوس للأزمات.
    As part of its outreach role on behalf of the commissions, it maintains regular contact with the permanent missions of States Members of the United Nations, relevant intergovernmental and non-governmental organizations, liaison offices of organizations of the United Nations system and the public in New York. UN وفي إطار دور الاتصال المنوط به، يداوم المكتب، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    The author proposed to provide his daughters with all the necessary material support in kind and to be allowed to maintain regular contact with his daughters. UN واقترح صاحب البلاغ تقديم الدعم المادي الضروري لبناته بشكل عيني والسماح له بالاتصال بشكل منتظم ببناته.
    UNEP has maintained regular contact with AU through the office of the Commissioner for Rural Economy and Agriculture. UN ويقوم برنامج البيئة باتصالات منتظمة مع الاتحاد من خلال مكتب مفوض الاقتصاد الريفي والزراعة.
    7.3 The Committee considers that article 17 generally includes effective protection to the right of a parent to regular contact with his or her minor children. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن المادة 17 تشمل عموماً تأمين حماية فعالة لحق كلا الأبوين في الاتصال بانتظام بأطفالهما القصر.
    The residents have the right to regular contact with the director of the facility. UN ومن حق المقيمين الاتصال بصورة منتظمة بمدير المرفق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more