This master plan will culminate in the incorporation of efforts for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement in regular development activities at the earliest possible time. | UN | وسوف تتوج هذه الخطة الرئيسية بإدراج جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الأنشطة الإنمائية العادية في أبكر فرصة ممكنة. |
The Netherlands indicated that, starting from 1997, a sum amounting to 0.1 per cent of GNP has been earmarked yearly to make available new and additional means on top of regular development assistance budgets. | UN | وأفادت هولندا أنها رصد ت ابتداء من سنة 1997 مبلغا بمقدار 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنوياً لتوفير موارد جديدة وإضافية علاوة على ميزانيات المساعدة الإنمائية العادية. |
In order for the international community to effectively respond to the urgent need to assist countries and groups of people who are particularly vulnerable to the effects of climate change to adapt in order to minimize harm, commitments towards adaptation assistance should reflect new resources, distinct from funds earmarked for regular development assistance. | UN | وينبغي، كي يستجيب المجتمع الدولي بشكل فعال إلى الحاجة العاجلة لمساعدة البلدان وجماعات البشر سريعي التأثر بأخطار تغير المناخ على التكيف من أجل تقليل الضرر إلى أدنى حد ممكن، أن تشتمل التعهدات الموجهة نحو المساعدة على التكيف على موارد جديدة، منفصلة عن الأموال المخصصة للمساعدة الإنمائية العادية. |
In this context, a project-based approach, involving communities in livelihood and infrastructure initiatives, may be a useful option, but should avoid overlap with regular development programmes. | UN | وفي هذا السياق، فإن النهج القائم على المشروع والذي يشرك المجتمعات في مبادرات لتحسين سبل كسب العيش وإنشاء البنية التحتية يمكن أن يكون خياراً مفيداً، وإن تعيّن تفادي تداخله مع برامج التنمية العادية. |
Donors' conferences in Tokyo, Lisbon, Brussels, Canberra, Oslo and, most recently, in Dili played a substantial role in maintaining coordination during transition from relief and rehabilitation to regular development. | UN | وقامت مؤتمرات المانحين التي عُقدت في طوكيو ولشبونة وبروكسل وكانبيرا وأوسلو وأخيرا في ديلي، بدور أساسي في الحفاظ على التنسيق خلال المرحلة الانتقالية من الإغاثة وإعادة التأهيل إلى التنمية العادية. |
The opening remarks outlined the need to improve the accuracy, consistency and transparency of the information reported in national communications, and acknowledged the role played by the CGE, which is mandated to provide technical assistance to non-Annex I Parties for the regular development of national GHG inventories. | UN | وتناولت الملاحظات الافتتاحية الحاجة إلى تحسين دقة واتساق وشفافية المعلومات المدرجة في البلاغات الوطنية، وأكدت الدور الذي يؤديه فريق الخبراء الاستشاري المكلف بتقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
The financial and technical support needs, and how best to address them to ensure the regular development of national GHG inventories; | UN | (ز) احتياجات الدعم المالي والتقني وأفضل طريقة لتلبيتها لضمان الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |
UNICEF will adapt existing benchmarks and indicators in its regular development programmes for the effective measurement and impact analysis of post-crisis recovery and reconstruction programmes. | UN | وستكيف اليونيسيف المعايير والمؤشرات المستخدمة في برامجها الإنمائية العادية للقيام بفعالية بقياس برامج الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة وتحليل آثارها. |
As such, Committee principals have committed to institutionalizing South-South cooperation in the context of their regular development activities and through joint efforts in order to maximize the benefits of such cooperation towards meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | وبذلك التزمت الأطراف الرئيسية في اللجنة بترسيخ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق أنشطتها الإنمائية العادية ومن خلال الجهود المشتركة الرامية إلى تعظيم فوائد هذا التعاون، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Furthermore, " reconstruction and post-conflict recovery " initiatives, which emerge in post-emergency situations, are increasingly absorbing resources that are then no longer available for regular development programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبادرات " الإعمار والإنعاش في فترة ما بعد الصراع " ، التي تنشأ في الأحوال التالية للطوارئ، تلتهم موارد متزايدة لم تعد متاحة بالنسبة للبرامج الإنمائية العادية. |
It supported the close ties between UNIPSIL and other United Nations agencies, programmes and funds in the country, and also the assumption by UNIPSIL of more regular development tasks. | UN | وقال إن الاتحاد يؤيد الروابط الوثيقة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها العاملة بالبلد، كما يؤيد قيام المكتب بمزيد من المهام الإنمائية العادية. |
An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential to meet the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in the least developed countries and other vulnerable developing countries. | UN | ويعد التدفق المعزز والقابل للتنبؤ به والمستدام للمساعدة الإنمائية الرسمية ضروريا لمواجهة التحديات الإنمائية العادية فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وغيرها من البلدان النامية الضعيفة. |
Several donors -- including Australia, Switzerland and the European Commission -- have devised policies and procedural guidelines to integrate disaster risk reduction in their regular development work. | UN | وقد وضع العديد من الجهات المانحة - بما في ذلك المفوضية الأوروبية وأستراليا وسويسرا - سياسات ومبادئ توجيهية إجرائية لإدماج الحد من الكوارث والتعافي منها ضمن أعمالها الإنمائية العادية. |
In this regard, it is important that the provision of assistance for peace and security purposes, such as the war on terrorism and the rebuilding efforts in war-affected zones, does not crowd out regular development aid. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم ألا يؤدي توفير المساعدة لأغراض السلام والأمن من قبيل توفير المساعدة في إطار الحرب على الإرهاب والجهود المبذولة لإعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب، إلى إقصاء المعونة الإنمائية العادية. |
It is also important to distinguish the provision of assistance for peace and security purposes, such as the war on terrorism and rebuilding efforts in war-affected zones, as additional requirements that should not be allowed to crowd out regular development aid. | UN | ومن المهم أيضا أن يجري التفريق بين توفير المساعدة للأغراض السلمية والأمنية، كمكافحة الإرهاب وجهود إعادة البناء في المناطق المتأثرة بالحرب، باعتبار أنها من المتطلبات الإضافية التي يتعين عدم السماح لها " بمزاحمة " المساعدة الإنمائية العادية. |
While emergency appeals are a necessary funding tool, linkage between humanitarian emergency budgets and the regular development budget should be further strengthened. | UN | وبالرغم من أن نداءات الطوارئ تشكل أداة تمويل ضرورية، ينبغي زيادة تعزيز الصلة بين ميزانيات المساعدة الإنسانية الطارئة وميزانية التنمية العادية. |
26. The end of the post-crisis transition period can be defined as when regular development interventions can again take hold and the basic needs of affected populations have largely been met. | UN | 26 - ويمكن تعريف نهاية فترة الانتقال التي تلي الأزمة بأنها الوقت الذي يمكن فيه لمبادرات التنمية العادية أن تترسخ مرة أخرى وتكون الاحتياجات الأساسية للسكان المتأثرين قد تم الوفاء بها إلى حد كبير. |
33. Furthermore, in the three northern governorates, the United Nations is involved in implementing projects that are similar to those covered under regular development programmes. | UN | 33 - فضلا عن ذلك، تشارك الأمم المتحدة، في محافظات الشمال العراقية الثلاث، في تنفيذ مشاريع شبيهة بالمشاريع التي تجري تغطيتها في إطار برامج التنمية العادية. |
2. The terms of reference of the CGE stipulate that the CGE, in fulfilling its mandate, shall provide technical assistance to non-Annex I Parties for the regular development of, inter alia, vulnerability and adaptation assessments, with a view to improving the accuracy, consistency and transparency of information in their national communications. | UN | 2- وتنص اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري على أن يقدم الفريق، لدى اضطلاعه بولايته، المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن الإعداد المنتظم لتقييمات القابلية للتأثر والتكيف وغيرها، بهدف تحسين دقة المعلومات واتساقها وشفافيتها في بلاغاتها الوطنية. |
The SBI, having considered this report, may wish to note the recommendations of the workshop participants and provide further guidance to the CGE on the provision of technical assistance to non-Annex I Parties in order to facilitate the regular development of national GHG inventories. | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية، بعد النظر في هذا التقرير، أن تحيط علماً بتوصيات المشاركين في حلقة العمل وأن تقدم توجيهات إضافية إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة. |
The need for, and challenges regarding, the establishment of suitable institutional arrangements to support the regular development of national GHG inventories; | UN | (ب) الحاجة إلى وضع ترتيبات مؤسسية مناسبة، والصعوبات المرتبطة بذلك، لدعم الإعداد المنتظم لقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة؛ |
Lastly, a number of gaps that had been identified -- namely, promoting the private sector and boosting economic growth; protecting the environment; improving access to decent housing, and promoting controlled urban development; and reducing malnutrition -- were rather general in nature and seemed to relate more to regular development programmes than to peacebuilding. | UN | وأخيراً، هناك عدد من الثغرات التي تم تحديدها - وهي تشجيع القطاع الخاص ودفع عجلة النمو الاقتصادي، وحماية البيئة، وتحسين فرص الحصول على المسكن اللائق، وتشجيع التنمية العمرانية المنظمة - وهذه الثغرات ذات طبيعة عامة ويبدو أنها تتعلق ببرامج التنمية المعتادة أكثر مما تتعلق ببناء السلام. |