"regular dialogue between" - Translation from English to Arabic

    • حوار منتظم بين
        
    • الحوار المنتظم بين
        
    Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. UN وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    There is regular dialogue between British Government Ministers and Territory leaders on a wide range of issues of mutual interest. UN وهناك حوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.
    The group constitutes the frame for regular dialogue between the police and the other authorities, organisations etc. UN ويشكل هذا الفريق الإطار لإجراء حوار منتظم بين الشرطة والسلطات والمنظمات الأخرى وغيرها.
    regular dialogue between civil society and Governments UN الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات
    Aware of the need to continue promoting regular dialogue between all Member States as well as with the Office on the planning and formulation of the operational activities of the Office, including its programmes and projects, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة تشجيع الحوار المنتظم بين جميع الدول الأعضاء ومع المكتب بشأن تخطيط وصياغة الأنشطة العملياتية للمكتب، بما في ذلك برامجه ومشاريعه،
    Aware of the need to continue promoting regular dialogue between all Member States as well as with the Office on the planning and formulation of the operational activities of the Office, including its programmes and projects, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة تشجيع الحوار المنتظم بين جميع الدول الأعضاء ومع المكتب بشأن تخطيط وصياغة الأنشطة العملياتية للمكتب، بما في ذلك برامجه ومشاريعه،
    5. In the absence of a regular dialogue between the parties, tensions continued in the political arena. UN 5 - وفي ظل انعدام حوار منتظم بين الطرفين، ظلت التوترات قائمة في المجال السياسي.
    regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and, if possible, personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وقيل إنَّ من المهم لنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وجود حوار منتظم بين المسؤولين من الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصال، وإن أمكن المقابلات الشخصية.
    regular dialogue between the officials of the two States using all means of communication and personal meetings was important for the success of mutual legal assistance requests. UN وأكَّد على أهمية إقامة حوار منتظم بين مسؤولي الدولتين باستخدام جميع وسائل الاتصالات والاجتماعات الشخصية من أجل إنجاح طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court for a regular dialogue between the international courts and tribunals and exchanges of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problem of overlapping jurisdictions or the fragmentation of international law. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة لإجراء حوار منتظم بين المحاكم الدولية وتبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي ومعالجة مشكلة تداخل الاختصاصات أو تجزؤ القانون الدولي.
    The lack of regular dialogue between Kosovo communities in the north and south, the lack of access to donor funds and the lack of inclusion of young people and the civil society in decision-making processes were identified as key challenges by the participants. UN وشكّل عدم وجود حوار منتظم بين طوائف كوسوفو في الشمال والجنوب وعدم الحصول على أموال الجهات المانحة وعدم إشراك الشباب والمجتمع المدني في عمليات صنع القرار التحديات الرئيسية التي واجهها المشاركون.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court aimed at regular dialogue between the international courts and tribunals and the exchange of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problems of overlapping jurisdictions and the fragmentation of international law. UN نرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة، والهادفة إلى حوار منتظم بين المحاكم الدولية والمحاكم المخصصة، وإلى تبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي، والتصدي لمشاكل تداخل الولايات القضائية، وتجزئة القانون الدولي.
    Participants considered that the international community could also do more in this respect by maintaining a regular dialogue between Governments, the private sector, NGOs and other bodies, and by actively disseminating information about best practices and success stories. UN واعتبر المشاركون أن المجتمع الدولي قادر على القيام بدور أكبر في هذا الخصوص وذلك بإقامة حوار منتظم بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى، وبالسعي بشكل نشط إلى نشر المعلومات عن أفضل الممارسات والتقدّم الذي أُحرز.
    7. A framework for regular dialogue between the two organizations has been established through the Consultative Meetings between the Executive Heads of Subregional Organizations and ESCAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    The collaboration at country level revolves around regular dialogue between the field-based staff of both institutions; joint meetings with governments, especially in the context of annual budget deliberations; and the design of poverty reduction strategies, national development strategies and medium-term strategic frameworks. UN ويتمثل التعاون على الصعيد القطري في الحوار المنتظم بين الموظفين الميدانيين التابعين لكلتا المؤسستين؛ وعقد الاجتماعات المشتركة مع الحكومات، وخاصة في سياق المشاورات السنوية المتعلقة بالميزانية؛ ووضع استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية الوطنية والأطر الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Ghana notes with satisfaction that regular dialogue between the Court and other international tribunals such as the International Criminal Court and the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia, Rwanda and Sierra Leone, among others, ensures the promotion of universality, not only in regional or geographical terms, but also in terms of jurisprudence. UN وتلاحظ غانا بارتياح أن الحوار المنتظم بين المحكمة والمحاكم الدولية الأخرى كالمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون، وغيرها، يكفل تعزيز هذه العالمية، لا من الناحية الإقليمية أو الجغرافية فحسب، وإنما أيضا من الناحية الفقهية.
    Secondly, efforts to further widen the donor base called for by the Commission will be pursued, especially through informal meetings between donor and recipient countries and by promoting regular dialogue between Member States and UNDCP on the planning and execution of its programme. UN وثانياً، ستواصل الجهود التي دعت اللجنة إلى بذلها لزيادة توسيع قاعدة المانحين، ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة وبتشجيع الحوار المنتظم بين الدول الأعضاء واليوندسيب حول تخطيط وتنفيذ برنامجه.
    Aware of the need to promote a regular dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme on the planning and execution of the drug control programmes, taking into account the priorities of Member States, in order to secure their feasibility and success, UN وإذ تدرك الحاجة الى التشجيع على الحوار المنتظم بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن تخطيط وتنفيذ برامج مراقبة العقاقير، مع مراعاة أولويات الدول الأعضاء من أجل ضمان جدواها ونجاحها،
    In this regard, the regular dialogue between the management of the Department and the Bureau of your Committee, together with the representatives of each of the regional groups, the Group of 77 and China, as well as many other delegations over the year, has been essential to our endeavours. UN وفي هذا الصدد، فإن الحوار المنتظم بين مسيري اﻹدارة ومكتب لجنتكم، إلى جانب ممثلي كل من اللجان اﻹقليمية، ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فضلا عن العديد من الوفود اﻷخرى والذي استمر طيلة السنة، قد كان أساسيا في تحقيق مساعينا.
    14. Takes note of the decisions taken by the Commission at the end of the panel discussion, and in particular welcomes those improving the integration of the work of the Commission into the United Nations joint rule of law programmes, in particular by raising awareness about the work of the Commission across the United Nations and by promoting regular dialogue between the Commission and the Rule of Law Coordination and Resource Group; UN 14 - تحيط علما بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في اختتام حلقة النقاش، وترحب بوجه خاص بالقرارات التي تدمج أعمال اللجنة في برامج الأمم المتحدة المشتركة المعنية بسيادة القانون على نحو أفضل، ولا سيما عن طريق التوعية بأعمال اللجنة على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز الحوار المنتظم بين اللجنة والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون()؛
    14. Takes note of the decisions taken by the Commission at the end of the panel discussion, and in particular welcomes those improving the integration of the work of the Commission into the United Nations joint rule of law programmes, in particular by raising awareness about the work of the Commission across the United Nations and by promoting regular dialogue between the Commission and the Rule of Law Coordination and Resource Group; UN 14 - تحيط علما بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في اختتام حلقة النقاش، وترحب بوجه خاص بالقرارات التي تدمج أعمال اللجنة في برامج الأمم المتحدة المشتركة المعنية بسيادة القانون على نحو أفضل، ولا سيما عن طريق التوعية بأعمال اللجنة على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز الحوار المنتظم بين اللجنة والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more