"regular exchanges" - Translation from English to Arabic

    • التبادل المنتظم
        
    • تبادل منتظم
        
    • التبادلات المنتظمة
        
    • تبادلات منتظمة
        
    • بالتبادل المنتظم
        
    • بانتظام تبادل
        
    • تبادل دوري
        
    • حوارات منتظمة
        
    • التحاور بانتظام
        
    • وسيستمر بصورة منتظمة تبادل
        
    • وعمليات التبادل المنتظمة
        
    • مبادلات منتظمة
        
    • التواصل المنتظم
        
    Another measure could be regular exchanges of senior space officers and their staffs, as well as operations officers. UN ويمكن اتخاذ إجراء آخر هو التبادل المنتظم لكبار الموظفين في مجال الفضاء والعاملين معهم، وكذلك موظفي العمليات.
    It was agreed that a second meeting would be held in Lisbon with a view to establishing regular exchanges between Mediterranean cities but it has still to be scheduled. UN واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في لشبونة بهدف التبادل المنتظم للآراء بين المدن المتوسطية ولكن موعده لم يحدد بعد.
    To that end, we agree to have more regular exchanges of views on important international issues at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank and the Central African Republic configuration to strengthen their cooperation. UN وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما.
    In addition, regular exchanges are managed with oversight bodies such as the Office for Internal Oversight Services. UN وعلاوة على ذلك، تُدار تبادلات منتظمة للآراء مع هيئات الرقابة مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    In that regard, they welcomed the establishment of the United Nations Office to the African Union, through which regular exchanges of information could take place. UN وفي هذا الصدد، رحّبا بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، الذي يمكن أن يجري من خلاله التبادل المنتظم للمعلومات.
    regular exchanges between these structures and the United Nations can enhance overall understanding of the LRA threat and help improve United Nations protection activities. UN ومن شأن التبادل المنتظم لوجهات النظر بين تلك الهياكل والأمم المتحدة أن يعزز الفهم الكلي لتهديد جيش الرب للمقاومة وأن يساعد في تحسين أنشطة الحماية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The CGE sees the need to further strengthen its cooperation with the NCSP through regular exchanges of plans and activities. UN ويرى هذا الأخير أن هناك حاجة إلى مزيد تعزيز تعاونه مع برنامج دعم البلاغات الوطنية من خلال التبادل المنتظم للخطط والأنشطة.
    1. Establish a working group on small arms and light weapons for regular exchanges at the expert level. UN 1 - إنشاء فريق عامل معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل التبادل المنتظم للرأي على مستوى الخبراء.
    Its participants created a mechanism of confidence providing for transparency in military activity and reduction of those activities in border areas, settlement of border issues and a regular exchanges of information on military activities. UN فقد أنشأ المشاركون فيه آلية ثقة توفر الشفافية في النشاط العسكري، وتحد من تلك اﻷنشطة في مناطق الحدود وتسوى القضايا الحدودية وتتيح التبادل المنتظم للمعلومات عن اﻷنشطة العسكرية.
    There is provision for regular exchanges of information with the coordinating structures for narcotics control in the Central Asian States and in Russia regarding the drug situation and individuals arrested for drug-related crimes in the countries concerned. UN ويـُـكفـل إجراء تبادل منتظم للمعلومات مع الهيئات التنسيقية لمكافحة المخدرات في دول آسيا الوسطى وفي روسيا فيما يتعلق بحالة المخدرات، والأفراد المعتقلين في جرائم متصلة بالمخدرات في البلدان المعنية.
    She called for a process of regular exchanges between the two committees so that issues of common concern, especially cross-sectoral issues, may be addressed in a more systematic and sustained way in the work of the two committees. UN ودعت المستشارة الخاصة إلى الاضطلاع بعملية تبادل منتظم بين اللجنتين لكي يتسنى طرق المسائل ذات الاهتمام المشترك، ولا سيما المسائل الشاملة للقطاعات، على نحو أكثر انتظاما واطرادا في عمل اللجنتين.
    183. To support those efforts, I have engaged the heads of regional organizations in regular exchanges of views on issues of common concern. UN 183 - ودعما لهذه الجهود، قمتُ بإشراك رؤساء المنظمات الإقليمية في تبادل منتظم للآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص التبادلات المنتظمة التي تجري بين الخبراء خلال العملية الحالية فيما بين الدورات.
    The structure of the Working Group included the preparation of a plan of action, regular exchanges of information, and human resource development and capacity building activities. UN وشمل هيكل الفريق العامل إعداد خطة عمل وإجراء تبادلات منتظمة للمعلومات وتنمية الموارد البشرية وأنشطة بناء القدرات.
    With regard to transfers of sensitive goods, Germany welcomes regular exchanges of information with other countries on the smuggling of weapons, explosives and other sensitive materials to curtail and/or prevent acts of terrorism. UN وفيما يتصل بنقل السلع الحساسة، ترحب ألمانيا بالتبادل المنتظم للمعلومات مع البلدان الأخرى بشأن تهريب الأسلحة والمتفجرات وغيرها من المواد الحساسة من أجل الإقلال من حدوث أعمال إرهابية و/أو منعها.
    The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea provides support in facilitating meetings that take place outside the Mission area and there are regular exchanges of information, reports, etc. UN وتوفر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الدعم في تيسير الاجتماعات التي تعقد خارج منطقة البعثة كما يجري بانتظام تبادل المعلومات والتقارير وما إلى ذلك.
    :: There should be regular exchanges of early warning information between the Working Group and OAU. UN :: ينبغي إجراء تبادل دوري لمعلومات الإنذار المبكر بين الفريق العامل ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    The sovereignty of States and the independence of special procedures must go hand in hand. The mutual responsiveness may be improved by regular exchanges between the special procedures and States rather than by exercising regular control over their performance, which is exercised when establishing or extending a mandate. UN ويجب أن تقترن سيادة الدول باستقلالية الإجراءات الخاصة ويمكن تحسين الاستجابة المتبادلة بواسطة حوارات منتظمة بين الإجراءات الخاصة والدول بدلاً من مراقبة أدائها بانتظام، وهو ما يحدث عند إقرار الولايات أو تمديدها.
    The Division received 658 replies from the Governments of 97 countries in response to communications issued in 2010-2011 and continued its regular exchanges with United Nations agencies, funds and programmes, as well as with the Office's own field presences. UN وتلقت الشعبة 658 ردا من الحكومات في 97 بلدا على البلاغات الصادرة في الفترة 2010-2011، وواصلت التحاور بانتظام مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    regular exchanges of information at the working level will be maintained between the three operations on such issues as human rights, disarmament, demobilization and reintegration, civil affairs, the rule of law and police matters. UN وسيستمر بصورة منتظمة تبادل المعلومات على المستوى العملي بين العمليات الثلاث بشأن قضايا من قبيل حقوق الإنسان، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والشؤون المدنية، وسيادة القانون، ومسائل الشرطة.
    (b) In response to the increase in opium production in Afghanistan, Governments should be encouraged to be proactive in their support for the development of closer operational cooperation and the establishment of regular exchanges of information between their national drug law enforcement agencies and foreign counterparts; UN (ب) ردّا على ازدياد إنتاج الأفيون في أفغانستان، ينبغي تشجيع الحكومات على أن تكون استباقية في دعمها لإقامة تعاون عملياتي أوثق وتأسيس مبادلات منتظمة للمعلومات بين أجهزتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات ونظيراتها الأجنبية؛
    This could be pursued through regular exchanges between the heads of their governing bodies and the President of the Council, pursuant to Articles 63 and 64 of the Charter of the United Nations. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال التواصل المنتظم بين رؤساء مجالس إداراتها ورئيس المجلس، عملا بالمادتين 63 و 64 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more