"regular medical" - Translation from English to Arabic

    • طبية منتظمة
        
    • الطبية المنتظمة
        
    • الطبي المنتظم
        
    • الطبية الدورية
        
    • الطبي الدوري
        
    • طبية دورية
        
    • الطبية بانتظام
        
    It also recommends that the State party provide all pupils with regular medical exams as well as dental and oral health services. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء فحوص طبية منتظمة لجميع الطلاب فضلاً عن تزويدهم بخدمات في مجال صحة الأسنان والفم.
    According to the information, since his placement in the penal colony, where he is serving his sentence, Mr. Umarov has been under regular medical observation. UN ووفقاً للمعلومات المقدّمة، فإن السيد عمروف يتلقى رعاية طبية منتظمة منذ نقله إلى مرفق الاحتجاز الذي يقضي فيه عقوبته.
    Over 80 per cent of those youth housing units offered regular medical check-ups for children and adolescents. UN وإن أكثر من 80 في المائة من وحدات إيواء الشباب هذه تقدم فحوصا طبية منتظمة للأطفال والمراهقين.
    regular medical examinations have not become part of the health care for old women and those with disabilities. UN ولم تصبح الفحوص الطبية المنتظمة جزءا من الرعاية الصحية بالنسبة للمسنات، والمعاقات.
    Pregnant detainees are provided with necessary facilities, including a regular medical checkup. UN ويتم توفير التسهيلات الضرورية للمحتجزات الحوامل، ومنها الكشف الطبي المنتظم.
    regular medical check-ups and treatment when needed; UN الخضوع للفحوصات الطبية الدورية وتلقي العلاجات الضرورية؛
    Programme on regular medical examinations, in particular oral and dental examinations UN برنامج الفحص الطبي الدوري وخاصة فحص الفم والأسنان؛
    Botswana listed a number of conditions under which those sentenced to death are detained, including separate detention from other inmates, access to family visits and regular medical examinations. UN وعرضت بوتسوانا عددا من شروط احتجاز محكوم عليهم بالإعدام التي تشمل فصلهم عن السجناء الآخرين والسماح لأسرهم بزيارتهم وخضوعهم لفحوصات طبية دورية.
    regular medical camps were organized in 15 districts in the state of Tamilnadu to provide medical access to poor women, children and the elderly; 16,732 people benefited from these camps during the four years. UN ونظمت مخيمات طبية منتظمة في 15 محافظة في ولاية تاميلنادو لغرض توفير الخدمات الطبية للفقراء من النساء والأطفال والمسنين؛ وأفاد من هذه المخيمات 732 16 شخصا على مدى السنوات الأربع.
    Recipients must, however, make a commitment to meet certain demands, including enrolling their children in school and regular medical checkups. UN ويتعهد المستفيدون من هذا البرنامج بالوفاء بمتطلبات معينة، كتسجيل أطفالهم في المدارس وإخضاعهم لفحوصات طبية منتظمة.
    These health problems require him to take medication and to receive regular medical care. UN وهذه المشاكل الصحية تستلزم منه تناول أدوية والحصول على رعاية طبية منتظمة.
    According to the medical personnel of the places of detention in which the complainants were held, the complainants underwent regular medical examinations. UN ووفقاً للموظفين الطبيين في أماكن الاحتجاز التي كان أصحاب الشكوى معتقلين فيها، فقد خضع أصحاب الشكوى لفحوصات طبية منتظمة.
    These programmes should benefit only those whose children attend school and gain regular medical care. UN وينبغي لهذه البرامج ألا تفيد سوى الوالدين الذين يذهب أطفالهم إلى المدرسة ويحصلون على رعاية طبية منتظمة.
    She cited a television source, according to which prostitutes underwent regular medical check-ups. UN وقالت إنها عرفت من مصدر تليفزيوني أن البغايا يخضعن لفحوص طبية منتظمة.
    No cases of health effects were observed in male and female workers subjected to regular medical monitoring and employed in formulating azinphos-methyl. UN لم تشاهد أي آثار صحية لدى العمال والعاملات الذين يخضعون لمراقبة طبية منتظمة والذين يقومون بتركيب الأزينفوس - ميثيل.
    In her letter of 24 July 2008, she reiterated that she was suffering from serious health problems that required regular medical follow-up. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    Fear of confronting such treatment and association with HIV discourage many women from seeking regular medical care. UN ويؤدي الخوف من مواجهة مثل هذه المعاملة وربط الشخص بالفيروس إلى إثناء كثيرٍ من النساء عن التماس الرعاية الطبية المنتظمة.
    They also wanted to know if prostitutes were undergoing regular medical check-ups. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كانت تجرى للبغايا الفحوص الطبية المنتظمة.
    regular medical monitoring of HIV infection also offers new opportunities to deliver and reinforce prevention messages. UN ويتيح الرصد الطبي المنتظم لحالة الإصابة بالفيروس فرصا جديدة أيضا لتوصيل الرسائل المتعلقة بالوقاية وتعزيز فحواها.
    475. The law also provided, and so does the new legislation currently in force, that pregnant women shall receive regular medical check-ups during pregnancy and stop working in the thirty-fourth week of pregnancy. They are to be granted paid leave from six weeks before and up to 12 weeks after confinement. UN 475- وكان القانون ينص على أن تحصل المرأة الحامل على العناية الطبية الدورية أثناء الحمل وأن عليها التوقف عن العمل ابتداء من الأسبوع الـ 34 من الحمل مع الحصول على إجازة مدفوعة الأجر مدتها 6 أسابيع منذ ذلك الوقت وتمتد إلى 12 أسبوعا بعد الولادة.
    regular medical investigation showed that he had chronic bronchitis in remission. UN وبيّن الفحص الطبي الدوري أنه كان مصاباً بالتهاب القصبات المزمن في مرحلة التهدئة.
    60. The dissemination of information of women's health is pursued through a number of means including the Well Women Clinic and regular medical articles in the weekly newspaper. UN 60 - تنشر المعلومات عن صحة المرأة عن طريق عدد من الوسائل منها عيادة المرأة Well Woman Clinic ومقالات طبية دورية تنشر في الصحف الأسبوعية.
    The Committee also recommends that the State party undertake systematic awareness-raising programmes among all women on the importance of regular medical examination to facilitate early detection of disease and to pay special attention to reproductive health. UN وتوصي اللجنة أيضا أن تنظم الدولة الطرف برامج منهجية للتوعية لدى جميع النساء عن أهمية إجراء الفحوص الطبية بانتظام بهدف تيسير الكشف المبكر عن الأمراض، وأن تولي اهتماما خاصا بالصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more