"regular police" - Translation from English to Arabic

    • الشرطة النظامية
        
    • الشرطة العادية
        
    • شرطة نظامية
        
    • دورية من الشرطة
        
    • التي يقوم بها أفراد الشرطة بصورة منتظمة
        
    • العادية للشرطة
        
    These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. UN ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية.
    The provisional deployment of 78 members to the regular police force was approved upon screening by IPTF. UN وقد جرت الموافقة على نشر 78 فردا من قوات الشرطة النظامية بعد أن قامت فرقة العمل بفحصهم.
    There are training programmes before enrolment in the regular police force, followed by a selection process. UN ويخضع اﻷفراد لبرامج تدريبية قبل أن ينخرطوا في سلك الشرطة النظامية.
    One should not expect too much from the regular police. Open Subtitles لا يتوقع المرء الكثير من الأهتمام من الشرطة العادية
    Furthermore, only some of the 1,100 officers in the four Special Police Units were performing regular police duties. UN علاوة على ذلك، لا يؤدي سوى بعض من أفراد وحدات الشرطة الخاصة الأربع البالغ عددهم 100 1 فرد مهام الشرطة العادية.
    It is essential that the militias are rehabilitated and that they have an incentive to join a regular police force. UN ولا بد من إعادة تأهيل الميليشيات وأن يتاح لها حافز للانضمام إلى قوة شرطة نظامية.
    regular police were also criticized for their heavy handling of a search operation at a clinic run by a women’s organization in Port-au-Prince, although damage to the clinic did not appear to be as extensive as reported. UN وانتقدت الشرطة النظامية أيضا ﻷدائها السيء في عملية تفتيشية في عيادة تديرها منظمة نسائية في بورت أو برنس، على الرغم من أن الضرر الذي أصاب العيادة لم يكن شاملا بمثل ما أبلغ عنه.
    Even the regular police have been militarized in Darfur. UN وحتى الشرطة النظامية جرت عسكرتها في دارفور.
    regular police force is the most numerous division of the Ministry of the Interior. UN وقوة الشرطة النظامية هي الأكثر عددا من بين شُعب وزارة الداخلية.
    At Gate 31, they forcibly relieved the regular police unit composed mainly of Kosovo Serbs, detaining and disarming them. UN وعند البوابة رقم 31، قاموا بالقوة بإبعاد وحدة الشرطة النظامية المؤلفة أساسا من صرب كوسوفو، وإلقاء القبض على أفرادها وتجريدهم من السلاح.
    JEM further attacked civilian targets, such as the main Omdurman local Government office, a police station of regular police forces who were not participating in the armed conflict between JEM and Government forces, and the branch of a bank in Omdurman market. UN وشنّت حركة العدل والمساواة كذلك اعتداءات على أهداف مدنية، كمكتب الحكومة المحلية الرئيسي في أم درمان، وأحد مخافر قوى الشرطة النظامية غير المشارِكة في النزاع المسلح بين الحركة والقوات الحكومية، وفرع أحد المصارف في شرق أم درمان.
    :: Organization of a train-the-trainers programme on human rights to build long-term Timorese human rights training capacity within the regular police and military training academies targeting new recruits UN :: تنظيم برنامج تدريب للمدربين بشأن حقوق الإنسان بهدف بناء قدرات تدريبية تيمورية طويلة الأمد في مجال حقوق الإنسان في أكاديميات الشرطة النظامية وأكاديميات التدريب العسكري يستهدف المجندين الجدد
    This has resulted in a competition between the regular police and the privately armed guards, the consequence of which is a situation of political violence, which particularly increases during election time. UN وأدى هذا اﻷمر إلى حدوث تنافس بين الشرطة النظامية والحرس المسلح الخاص، مما ولد حالة من العنف السياسي الذي يزداد بشكل خاص خلال الانتخابات.
    All other law enforcement components, including the regular police, have been relocated to El Fasher, the state capital. UN وقد نقلت جميع عناصر القوات النظامية الأخرى من المنطقة إلى مدينة الفاشر، عاصمة الولاية، بما في ذلك قوات الشرطة العادية.
    These are in addition to regular police stations where there is increased emphasis on gender sensitivity. UN وهي تشتغل إلى جانب مخافر الشرطة العادية التي باتت تركز بقدر أكبر على الاعتبارات الجنسانية.
    And they were planning to break into my house, which regular police don't do. Open Subtitles وكانوا يخططون لاقتحام منزلي، الأمر الذي لا تفعله الشرطة العادية.
    In 1998, Governor Tauese Sunia established the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which was to operate independently of the regular police. UN وفي عام 1998، أنشأ الحاكم توويسي سونيا مكتب الاستخبارات الجنائية الإقليمية والدولية وإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات الذي من المقرر أن يعمل باستقلال عن الشرطة العادية.
    This has necessitated an internal review of other options for providing court protection, including the use of regular police for this purpose, despite the objections of judicial officials. UN واستدعت هذه المسألة إجراء استعراض داخلي لخيارات أخرى ترمي إلى توفير الحماية للمحاكم، يشمل استخدام الشرطة العادية لهذا الغرض، رغم اعتراض مسؤولي الجهاز القضائي.
    It is interesting to note, however, that only 57.8 per cent of the police officers had chosen to work at a women’s police station; the rest were placed at DEAMs, although they preferred to work at regular police stations. UN غير أن من المثير للاهتمام ملاحظة أن ٧٥ في المائة من هؤلاء الضابطات قد اخترن العمل في أقسام الشرطة النسائية؛ أما اﻷخريات فقد تم تعيينهن في هذه اﻷقسام رغم أنهن كن يفضلن العمل في أقسام الشرطة العادية.
    Because of the reduction of tensions and normalization of the situation in Kosovo and Metohija, regular police forces successfully carry out their duties of maintaining the peace and public order and protecting private property. UN ومن أجل تخفيض التوتر وإعادة الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى مجراها الطبيعي، تضطلع قوات شرطة نظامية بنجاح بواجباتها في الحفاظ على السلام والنظام العام وحماية الممتلكات الخاصة.
    12. The Committee expresses its concern at repeated and consistent reports of ill-treatment of undocumented migrants, asylum seekers and Roma by law enforcement officials, including in detention facilities and in the context of regular police checks in the streets of urban settings, in violation of the Convention. UN 12- تعرب اللجنة عن القلق إزاء تقارير متكررة ومتسقة تُفيد بإساءة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين معاملة المهاجرين غير الحائزين لوثائق رسمية وملتمسي اللجوء وأفراد الروما، بما في ذلك في مرافق الاحتجاز وفي سياق عمليات التفتيش التي يقوم بها أفراد الشرطة بصورة منتظمة في الشوارع وفي المناطق الحضرية، انتهاكاً للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more