"regular visits" - Translation from English to Arabic

    • زيارات منتظمة
        
    • بزيارات منتظمة
        
    • الزيارات المنتظمة
        
    • للزيارات المنتظمة
        
    • زيارات دورية
        
    • بزيارات دورية
        
    • الزيارات الدورية
        
    • الزيارات العادية
        
    • الزيارات السنوية العادية
        
    • زياراتٍ منتظمة
        
    • الزيارتين العاديتين
        
    • ويخضع لكشوف منتظمة
        
    • لزيارات منتظمة
        
    • زيارات عادية
        
    • زيارات ميدانية منتظمة
        
    :: regular visits to Central Asian States to provide good offices UN :: زيارات منتظمة إلى دول آسيا الوسطى لبذل المساعي الحميدة
    :: regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    Optional Protocol to Committee Against Torture, concerning regular visits by national and international institutions to places of detention, 2002 UN البروتوكول الاختياري للجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بزيارات منتظمة من قِبل مؤسسات وطنية ودولية لأماكن الاحتجاز، 2002
    It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. UN وكرر المحفل تأكيد أمله في أن تسهل فرنسا قيام بعثات زائرة من الامم المتحدة بزيارات منتظمة لكاليدونيا الجديدة.
    This is facilitated through regular visits by home visitors called Rovers. UN ويتيسر ذلك من خلال الزيارات المنتظمة التي يقوم بها مقدمو الرعاية المتجولون إلى المنازل.
    There are established technical training programmes with regular visits by foreign experts in specific agricultural and manufacturing sectors. UN وهناك برامج راسخة للتدريب التقني تتلقى زيارات منتظمة من خبراء أجانب في قطاعات زراعية وصناعية محددة.
    Mr. Agiza had been in consistently good spirits and received regular visits in prison from his mother and brother. UN وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه.
    Mr. Agiza had been in consistently good spirits and received regular visits in prison from his mother and brother. UN وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه.
    Mr. Agiza had been in consistently good spirits and received regular visits in prison from his mother and brother. UN وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه.
    The representatives also noted that the OPCAT refers to a system of regular visits but it does stipulate how often such visits should take place. UN كما لاحظ ممثلو الحكومة أن البروتوكول الاختياري يشير إلى نظام زيارات منتظمة ولكنه لم ينص على كيفية تواتر هذه الزيارات.
    It continued to maintain liaison and conduct regular visits to the local law enforcement facilities. UN كما ظلت محافظة على الاتصال بمرافق إنفاذ القانون المحلية كما واصلت إجراء زيارات منتظمة لها.
    Human rights field officers undertake regular visits to prisons and detention centres. UN ويقوم مسؤولو حقوق اﻹنسان في الميدان بزيارات منتظمة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    Bhutan also enjoys excellent cooperation with ICRC, which conducts regular visits to Bhutan. UN كما تحظى بوتان بعلاقة تعاون ممتازة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي تقوم بزيارات منتظمة إليها.
    The Mission undertakes regular visits to storage facilities and advises contingent commanders of appropriate storage conditions. UN تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة.
    After birth, the baby's health is monitored with regular visits to a childcare clinic until she or he attends school. UN وبعد الولادة، تُرَاقب صحة الرضيع بزيارات منتظمة إلى مصحة لرعاية الأطفال، حتى يبلغ الطفل أو الطفلة سن الالتحاق بالمدارس.
    The Council was further enjoined to continue its practices of going on missions and to make regular visits to the field. UN وطلب إلى المجلس، إضافة إلى ذلك، مواصلة ممارساته المتعلقة بالذهاب في بعثات والقيام بزيارات منتظمة للميدان.
    For many detainees, these regular visits were the only contact with the outside world. UN وأوضح أنه بالنسبة لكثير من المعتقلين، فإن هذه الزيارات المنتظمة هي الصلة الوحيدة لهم بالعالم الخارجي.
    Not helped by regular visits from the same French copper asking the same questions over and over every day. Open Subtitles لم تساعد الزيارات المنتظمة من نفس رجال الشرطة يسألون نفس الآسئلة مجدداً ومجدداً كل يوم
    3. In accordance with article 13 of the Optional Protocol, the Subcommittee shall establish a programme of regular visits to the States parties. UN 3- وفقاً للمادة 13 من البروتوكول الاختياري، تضع اللجنة الفرعية برنامجاً للزيارات المنتظمة إلى الدول الأطراف.
    It carried out regular visits to those locations to demonstrate its support for staff and show that the Organization cared. UN وإنه ينظم زيارات دورية لهذه المواقع ليبرهن أنه يدعم االموظفين وليبين أن المنظمة مهتمة.
    Provisions under this heading relate to regular visits to El Salvador by a high-level envoy of the Secretary-General. UN تتصل الاعتمادات المدرجـــــة تحت هذا البند بزيارات دورية للسلفادور سيقوم بها مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام.
    Cooperation with them is also vital during the regular visits of the Special Representative to the areas affected by LRA. UN ويُعد التعاون مع هذه الجهات ضروريا أيضا أثناء الزيارات الدورية التي يقوم بها الممثل الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Since the resources available are unlikely to permit an increased number of regular visits as currently conceived, the Subcommittee is looking to identify innovative ways of conducting visits. UN وبما أن الموارد المتاحة لا تسمح على الأرجح بزيادة عدد الزيارات العادية على النحو المتصور حالياً، تسعى اللجنة الفرعية إلى تحديد طرق مبتكرة لإجراء الزيارات.
    The SPT wishes to state categorically that it does not consider this periodicity of regular visits adequate to fulfil its mandate under the OPCAT. UN وتود اللجنة الفرعية أن تسجل بشكل قاطع أنها لا تعتبر معدل الزيارات السنوية العادية كافياً للوفاء بولايتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Although the author's life with his family was interrupted for a considerable period of time because of his incarceration and subsequent custody on remand pending deportation, he received regular visits from his wife during that period and was able to visit his children several times during prison leave. UN ومع أن حياة صاحب البلاغ إلى جانب أسرته قد توقفت لفترةٍ طويلة من الوقت بسبب تعرضه للحبس أو فيما بعد للحبس الاحتياطي ريثما ينفذ قرار ترحيله، فقد تلقى زياراتٍ منتظمة من زوجته خلال تلك الفترة وتمكن من زيارة أطفاله مراتٍ عديدة أثناء فترات السماح بمغادرة السجن.
    The Subcommittee also carried out preliminary missions shortly before the planned regular visits to Mexico and Paraguay to initiate the process of dialogue with the authorities. UN كما نفذت اللجنة الفرعية بعثتين تمهيديتين قبيل الزيارتين العاديتين المقررتين إلى المكسيك وباراغواي لبدء عملية حوار مع سلطات البلدين.
    He receives regular visits to hospital and his former problems with his back and knee have improved. UN ويخضع لكشوف منتظمة في المستشفى وقد تحسنت حالته فيما يخص مشاكل الظهر والركبة.
    Recalling that the World Conference on Human Rights firmly declared that efforts to eradicate torture should, first and foremost, be concentrated on prevention and called for the early adoption of an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which would be intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أعلن بحزم أن الجهود الرامية إلى استئصال التعذيب يجب أن تركز قبل كل شيء على الوقاية، وطلب أن يجري بسرعة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يهدف إلى وضع نظام وقائي لزيارات منتظمة في أماكن الاحتجاز،
    Prisoners also have access to letters from relatives/ friends and some have a right to regular visits. UN ويتلقى السجناء أيضاً رسائل من الأقارب والأصدقاء ويحق للبعض منهم تلقي زيارات عادية.
    UNOMIG will continue to support the monitoring of the human rights situation throughout Abkhazia through regular visits of the staff of the Human Rights Office in Abkhazia to the field, especially in the Gali district, adjacent to the ceasefire line, where the Office now has a full-time presence. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لرصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء أبخازيا عن طريق زيارات ميدانية منتظمة لموظفي مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، خاصة في مقاطعة غالي، المتاخمة لخط وقف إطلاق النار، حيث يوجد المكتب حالياً بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more