"regular-budget" - Translation from English to Arabic

    • من الميزانية العادية
        
    The regular-budget resources for technical cooperation should be increased in line with the rapidly growing demand for assistance. UN وينبغي زيادة الموارد المتاحة من الميزانية العادية للتعاون التقني تمشيا مع طلب المساعدة المتزايدة بصورة سريعة.
    Several precedents existed for regular-budget funding of bodies established by multilateral treaties. UN وثمة سوابق عدة للتمويل من الميزانية العادية لهيئات تنشأ بمقتضى معاهدات متعددة اﻷطراف.
    The Committee understands that the proposal would include a request for conversion of posts from the Environment Fund to regular-budget funding. UN وتدرك اللجنة أن المقترح سيتضمن طلباً بتحويل وظائف من التمويل من صندوق البيئة إلى التمويل من الميزانية العادية.
    The 2003 figures include the regular-budget contribution for proper comparison between the two years. UN وتشمل أرقام عام 2003 المساهمة المقدمة من الميزانية العادية توفيرا لإمكانية المقارنة الصحيحة بين السنتين.
    The 2003 figures include the regular-budget contribution for proper comparison between the two years. UN وتشمل أرقام عام 2003 المساهمة المقدمة من الميزانية العادية توفيرا لإمكانية المقارنة الصحيحة بين السنتين.
    He endorsed the comments made by the United Kingdom representative concerning the documentation which the Committee needed and said that it would also need a detailed breakdown of regular-budget posts connected with peace-keeping operations. UN وأعرب عن تأييده للتعليقات التي أدلى بها ممثل المملكة المتحدة بشأن الوثائق التي تحتاجها اللجنة، وقال إنها ستحتاج أيضا إلى تحليل تفصيلي للوظائف الممولة من الميزانية العادية المتصلة بعمليات حفظ السلم.
    More information was required to justify increasing the number of regular-budget posts to support and backstop peace-keeping operations. UN وقال إن اﻷمر يقتضي تقديم المزيد من المعلومات لتبرير زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم.
    83. Human rights was another area that deserved a larger proportion and a larger amount of regular-budget funding. UN 83 - وأشار إلى أن حقوق الإنسان تشكل ميدانا آخر يستحق نسبة وقدرا أكبر من التمويل من الميزانية العادية.
    In all those areas, special attention should be paid to the African continent, which was the neediest and which required the most regular-budget and extrabudgetary resources. UN واختتم قائلا إنه ينبغي في جميع هذه الميادين إيلاء عناية خاصة للقارة الأفريقية التي هي في أمس الحاجة إلى هذه الأنشطة وإلى معظم هذه الموارد سواء من الميزانية العادية أو من خارج الميزانية.
    Since the Fifth Committee approved both regular-budget and support-account resources, it could decide whether it wished to shift the balance between the two. UN وبما أن اللجنة الخامسة وافقت على موارد كل من الميزانية العادية وحساب الدعم، باستطاعتها أن تقرر ما إذا كانت تود تغيير التوازن بين الاثنين.
    In the meantime, however, it could not allow regular-budget funding to continue to be allocated as an emergency measure, as had happened four times already. UN وإلى أن يتحقق ذلك، لا تستطيع اليابان أن تسمح باستمرار التمويل من الميزانية العادية بوصفه تدبيراً طارئاً، كما حدث في أربع مرات سابقة.
    The effects had also been felt, including in UNESCO, of the clear decline in regular-budget funding for operational activities for development and the increase of extrabudgetary funding. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى الشعور، حتى في اليونسكو، بالتدهور الواضح الحاصل في تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الميزانية العادية وبازدياد التمويل الخارج عن الميزانية.
    Only a third of the staff of the Department are funded from the regular budget and since the beginning efforts have been made to establish more regular-budget posts. UN إذ لا يمول من الميزانية العادية سوى ثلث موظفي ادارة الشؤون الانسانية. ومنذ انشاء الادارة بذلت جهود متواصلة من أجل انشاء المزيد من الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    The ever-growing demand on his Office and the Centre to engage in such areas as confidence-building measures, technical cooperation, education, observation and monitoring, cannot be satisfied to maximum potential by regular-budget funding and thus other sources must be tapped. UN فالطلب المتزايد على مكتبه وعلى المركز للدخول في مجالات مثل تدابير بناء الثقة والتعاون التقني والتعليم والمراقبة والرصد لا يمكن تلبيته بأقصى المستطاع بتمويل من الميزانية العادية ومن ثم يجب التماس التمويل من مصادر أخرى.
    In that context, a number of posts currently funded from extrabudgetary resources were to be converted to regular-budget posts. UN وفي هذا السياق، قال إن من المتوقع تحويل عدد من الوظائف المموّلة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Unfortunately, there had been no real growth in regular-budget allocations for activities in support of NEPAD since 2004. UN ولكن مما يؤسف له أنه لم يتحقق نمو حقيقي في الاعتمادات من الميزانية العادية للأنشطة الداعمة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا منذ عام 2004.
    Mandated activities could not be financed primarily with extrabudgetary funds; they should rely mainly on stable and predictable regular-budget funding. UN فالأنشطة المأذون بها لا يمكن تمويلها أساسا من أموال خارجة عن الميزانية، وإنما ينبغي أن تعتمد أساسا على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به من الميزانية العادية.
    His delegation agreed that achieving such a balance did not necessarily require growth in regular-budget resources and that the option of converting certain extrabudgetary posts to regular-budget posts should be borne in mind in that regard. UN وأعلن أن وفد بلده يوافق على أن تحقيق هذا التوازن لا يستلزم بالضرورة نموا في موارد الميزانية العادية، وأن خيار تحويل وظائف معينة ممولة من خارج الميزانية إلى وظائف تحول من الميزانية العادية ينبغي أن يوضع في الاعتبار في هذا الصدد.
    It was therefore concerned about the balance between regular-budget and extrabudgetary resources for staffing the Office and about the use of extrabudgetary resources to finance core coordination activities, which should be funded from the regular budget. UN لذا، يساورها القلق إزاء الخلل القائم بين الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في تعبئة وظائف المكتب، وكذلك إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التنسيق الأساسية التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية.
    We want savings to go to new development programmes, but post-2002 support for those programmes, if merited, should come from additional savings or voluntary contributions, and should not automatically expect regular-budget sourcing. UN فنحن نريد أن تذهب الوفورات إلى برامج إنمائية جديدة، ولكن ينبغي للدعم الذي يقدم إلى هذه البرامج بعد عام ٢٠٠٢، إذا كان هناك ما يبرره، أن يأتي من وفورات إضافية أو تبرعات، وينبغي ألا يتوقع أن يأتي الدعم بصورة تلقائية من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more